<< Exodus 11:5 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    and every firstborn male in the land of Egypt will die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne to the firstborn of the servant girl who is at the grindstones, as well as every firstborn of the livestock.
  • 新标点和合本
    凡在埃及地,从坐宝座的法老直到磨子后的婢女所有的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡在埃及地,从坐宝座的法老到推磨的婢女所生的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。
  • 和合本2010(神版)
    凡在埃及地,从坐宝座的法老到推磨的婢女所生的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。
  • 当代译本
    埃及境内,从坐王位的法老的长子到推磨的女奴的长子,以及所有头生的牲畜,都必死亡。
  • 圣经新译本
    在埃及地所有头生的都必死亡,就是从坐王位的法老的长子,直到推磨的婢女的长子,以及一切头生的牲畜都必死亡。
  • 新標點和合本
    凡在埃及地,從坐寶座的法老直到磨子後的婢女所有的長子,以及一切頭生的牲畜,都必死。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡在埃及地,從坐寶座的法老到推磨的婢女所生的長子,以及一切頭生的牲畜,都必死。
  • 和合本2010(神版)
    凡在埃及地,從坐寶座的法老到推磨的婢女所生的長子,以及一切頭生的牲畜,都必死。
  • 當代譯本
    埃及境內,從坐王位的法老的長子到推磨的女奴的長子,以及所有頭生的牲畜,都必死亡。
  • 聖經新譯本
    在埃及地所有頭生的都必死亡,就是從坐王位的法老的長子,直到推磨的婢女的長子,以及一切頭生的牲畜都必死亡。
  • 呂振中譯本
    在埃及地所有頭胎生的都必死:從坐王位的法老的長子,到推磨的婢女的長子,以及所有頭胎的牲口,都必死。
  • 文理和合譯本
    自居位之法老、迄旋磨之婢女、凡其長子、及羣畜首生者、必皆死亡、
  • 文理委辦譯本
    自居位之法老、迄旋磨之婢女、凡其長子、及群畜首生者、悉置於死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡伊及地所有長子、自居王位法老之長子、至磨後婢女之長子、以及首生之牲畜、悉必死亡、
  • New International Version
    Every firstborn son in Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh, who sits on the throne, to the firstborn son of the female slave, who is at her hand mill, and all the firstborn of the cattle as well.
  • New International Reader's Version
    Every oldest son in Egypt will die. The oldest son of Pharaoh, who sits on the throne, will die. The oldest son of every female slave, who works at her hand mill, will die. All the male animals born first to their mothers among the cattle will also die.
  • English Standard Version
    and every firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the slave girl who is behind the handmill, and all the firstborn of the cattle.
  • New Living Translation
    All the firstborn sons will die in every family in Egypt, from the oldest son of Pharaoh, who sits on his throne, to the oldest son of his lowliest servant girl who grinds the flour. Even the firstborn of all the livestock will die.
  • New American Standard Bible
    and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of the Pharaoh who sits on his throne, to the firstborn of the slave girl who is behind the millstones; all the firstborn of the cattle as well.
  • New King James Version
    and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the female servant who is behind the handmill, and all the firstborn of the animals.
  • American Standard Version
    and all the first- born in the land of Egypt shall die, from the first- born of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the first- born of the maid- servant that is behind the mill; and all the first- born of cattle.
  • Holman Christian Standard Bible
    and every firstborn male in the land of Egypt will die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne to the firstborn of the servant girl who is behind the millstones, as well as every firstborn of the livestock.
  • King James Version
    And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that[ is] behind the mill; and all the firstborn of beasts.
  • New English Translation
    and all the firstborn in the land of Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh who sits on his throne, to the firstborn son of the slave girl who is at her hand mill, and all the firstborn of the cattle.
  • World English Bible
    and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the female servant who is behind the mill, and all the firstborn of livestock.

交叉引用

  • Psalms 78:51
    He struck all the firstborn in Egypt, the first progeny of the tents of Ham.
  • Psalms 105:36
    He struck all the firstborn in their land, all their first progeny.
  • Exodus 4:23
    I told you: Let my son go so that he may worship me, but you refused to let him go. Look, I am about to kill your firstborn son!”
  • Exodus 12:29
    Now at midnight the LORD struck every firstborn male in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, and every firstborn of the livestock.
  • Exodus 12:12
    “ I will pass through the land of Egypt on that night and strike every firstborn male in the land of Egypt, both people and animals. I am the LORD; I will execute judgments against all the gods of Egypt.
  • Exodus 13:15
    When Pharaoh stubbornly refused to let us go, the LORD killed every firstborn male in the land of Egypt, both the firstborn of humans and the firstborn of livestock. That is why I sacrifice to the LORD all the firstborn of the womb that are males, but I redeem all the firstborn of my sons.’
  • Psalms 136:10
    He struck the firstborn of the Egyptians His faithful love endures forever.
  • Matthew 24:41
    Two women will be grinding grain with a hand mill; one will be taken and one left.
  • Psalms 135:8
    He struck down the firstborn of Egypt, both people and animals.
  • Hebrews 11:28
    By faith he instituted the Passover and the sprinkling of the blood, so that the destroyer of the firstborn might not touch the Israelites.
  • Isaiah 47:2
    Take millstones and grind flour; remove your veil, strip off your skirt, bare your thigh, wade through the streams.
  • Judges 16:21
    The Philistines seized him and gouged out his eyes. They brought him down to Gaza and bound him with bronze shackles, and he was forced to grind grain in the prison.
  • Lamentations 5:13
    Young men labor at millstones; boys stumble under loads of wood.