<< 出埃及记 11:5 >>

本节经文

  • 当代译本
    埃及境内,从坐王位的法老的长子到推磨的女奴的长子,以及所有头生的牲畜,都必死亡。
  • 新标点和合本
    凡在埃及地,从坐宝座的法老直到磨子后的婢女所有的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡在埃及地,从坐宝座的法老到推磨的婢女所生的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。
  • 和合本2010(神版)
    凡在埃及地,从坐宝座的法老到推磨的婢女所生的长子,以及一切头生的牲畜,都必死。
  • 圣经新译本
    在埃及地所有头生的都必死亡,就是从坐王位的法老的长子,直到推磨的婢女的长子,以及一切头生的牲畜都必死亡。
  • 新標點和合本
    凡在埃及地,從坐寶座的法老直到磨子後的婢女所有的長子,以及一切頭生的牲畜,都必死。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡在埃及地,從坐寶座的法老到推磨的婢女所生的長子,以及一切頭生的牲畜,都必死。
  • 和合本2010(神版)
    凡在埃及地,從坐寶座的法老到推磨的婢女所生的長子,以及一切頭生的牲畜,都必死。
  • 當代譯本
    埃及境內,從坐王位的法老的長子到推磨的女奴的長子,以及所有頭生的牲畜,都必死亡。
  • 聖經新譯本
    在埃及地所有頭生的都必死亡,就是從坐王位的法老的長子,直到推磨的婢女的長子,以及一切頭生的牲畜都必死亡。
  • 呂振中譯本
    在埃及地所有頭胎生的都必死:從坐王位的法老的長子,到推磨的婢女的長子,以及所有頭胎的牲口,都必死。
  • 文理和合譯本
    自居位之法老、迄旋磨之婢女、凡其長子、及羣畜首生者、必皆死亡、
  • 文理委辦譯本
    自居位之法老、迄旋磨之婢女、凡其長子、及群畜首生者、悉置於死。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡伊及地所有長子、自居王位法老之長子、至磨後婢女之長子、以及首生之牲畜、悉必死亡、
  • New International Version
    Every firstborn son in Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh, who sits on the throne, to the firstborn son of the female slave, who is at her hand mill, and all the firstborn of the cattle as well.
  • New International Reader's Version
    Every oldest son in Egypt will die. The oldest son of Pharaoh, who sits on the throne, will die. The oldest son of every female slave, who works at her hand mill, will die. All the male animals born first to their mothers among the cattle will also die.
  • English Standard Version
    and every firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the slave girl who is behind the handmill, and all the firstborn of the cattle.
  • New Living Translation
    All the firstborn sons will die in every family in Egypt, from the oldest son of Pharaoh, who sits on his throne, to the oldest son of his lowliest servant girl who grinds the flour. Even the firstborn of all the livestock will die.
  • Christian Standard Bible
    and every firstborn male in the land of Egypt will die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne to the firstborn of the servant girl who is at the grindstones, as well as every firstborn of the livestock.
  • New American Standard Bible
    and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of the Pharaoh who sits on his throne, to the firstborn of the slave girl who is behind the millstones; all the firstborn of the cattle as well.
  • New King James Version
    and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the female servant who is behind the handmill, and all the firstborn of the animals.
  • American Standard Version
    and all the first- born in the land of Egypt shall die, from the first- born of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the first- born of the maid- servant that is behind the mill; and all the first- born of cattle.
  • Holman Christian Standard Bible
    and every firstborn male in the land of Egypt will die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne to the firstborn of the servant girl who is behind the millstones, as well as every firstborn of the livestock.
  • King James Version
    And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that[ is] behind the mill; and all the firstborn of beasts.
  • New English Translation
    and all the firstborn in the land of Egypt will die, from the firstborn son of Pharaoh who sits on his throne, to the firstborn son of the slave girl who is at her hand mill, and all the firstborn of the cattle.
  • World English Bible
    and all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the firstborn of Pharaoh who sits on his throne, even to the firstborn of the female servant who is behind the mill, and all the firstborn of livestock.

交叉引用

  • 诗篇 78:51
    祂击杀了埃及人所有的长子,就是含帐篷中头生的儿子。
  • 诗篇 105:36
    祂又击杀他们境内所有的长子,就是他们年轻力壮时生的长子。
  • 出埃及记 4:23
    我对你说过让我的长子出去事奉我,但你执意不肯。看啊,我要杀你的长子。’”
  • 出埃及记 12:29
    到了半夜,耶和华把所有埃及人的长子都杀了,包括坐王位的法老的长子、牢中囚犯的长子和一切头生的牲畜。
  • 出埃及记 12:12
    “因为那一夜我要巡遍埃及,把境内所有长子和头生的牲畜全都杀掉,也要严惩埃及所有的神明。我是耶和华。
  • 出埃及记 13:15
    当时法老硬着心不肯放我们走,所以耶和华就把埃及人的长子和头生的牲畜全都杀了。因此,我们把所有头生的公畜当作祭牲献给耶和华,只把长子赎回来。’
  • 诗篇 136:10
    要称谢那位击杀埃及人长子的,因为祂的慈爱永远长存。
  • 马太福音 24:41
    两个妇人推磨,一个将被接去,一个将被撇下。
  • 诗篇 135:8
    祂击杀了埃及人的长子和头胎的牲畜。
  • 希伯来书 11:28
    他凭信心守逾越节,行洒血的礼,免得那位杀长子的伤害以色列人。
  • 以赛亚书 47:2
    你要推磨磨面,揭下面纱,掀起裙子,露出大腿,涉水过河。
  • 士师记 16:21
    非利士人拿住他,剜了他的眼睛,把他带到迦萨,用铜链锁住他,让他在监牢里推磨。
  • 耶利米哀歌 5:13
    青年被迫推磨,孩童肩背柴捆,步履蹒跚。