<< Exodus 10:9 >>

本节经文

  • New English Translation
    Moses said,“ We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, and with our sheep and our cattle we will go, because we are to hold a pilgrim feast for the LORD.”
  • 新标点和合本
    摩西说:“我们要和我们老的少的、儿子女儿同去,且把羊群牛群一同带去,因为我们务要向耶和华守节。”
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西说:“我们要带着年老的和年少的同去,要带着我们的儿子和女儿,以及我们的羊群牛群一起去,因为我们要向耶和华守节。”
  • 和合本2010(神版)
    摩西说:“我们要带着年老的和年少的同去,要带着我们的儿子和女儿,以及我们的羊群牛群一起去,因为我们要向耶和华守节。”
  • 当代译本
    摩西回答说:“我们男女老幼都要去,还有我们的牛群和羊群,因为我们要去守耶和华的节期,向祂献祭。”
  • 圣经新译本
    摩西回答:“我们要和我们年少的与年老的同去,要和我们的儿女同去,也要和我们的羊群与牛群同去,因为我们必须向耶和华守节。”
  • 新標點和合本
    摩西說:「我們要和我們老的少的、兒子女兒同去,且把羊羣牛羣一同帶去,因為我們務要向耶和華守節。」
  • 和合本2010(上帝版)
    摩西說:「我們要帶着年老的和年少的同去,要帶着我們的兒子和女兒,以及我們的羊羣牛羣一起去,因為我們要向耶和華守節。」
  • 和合本2010(神版)
    摩西說:「我們要帶着年老的和年少的同去,要帶着我們的兒子和女兒,以及我們的羊羣牛羣一起去,因為我們要向耶和華守節。」
  • 當代譯本
    摩西回答說:「我們男女老幼都要去,還有我們的牛群和羊群,因為我們要去守耶和華的節期,向祂獻祭。」
  • 聖經新譯本
    摩西回答:“我們要和我們年少的與年老的同去,要和我們的兒女同去,也要和我們的羊群與牛群同去,因為我們必須向耶和華守節。”
  • 呂振中譯本
    摩西說:『我們去,是要和我們那些年青的跟年老的去,和我們的兒女們去,帶着我們的羊羣牛羣去的,因為我們的節是個拜永恆主的節。』
  • 文理和合譯本
    摩西曰、我儕老幼子女、以及牛羊、無不偕往、蓋我必守節期、以奉耶和華、
  • 文理委辦譯本
    摩西曰、自老迄幼、由子及女、爰至牛羊、無不俱往。以守節禮、奉事耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    摩西曰、我老少子女、以及牛羊、皆挈之同往、蓋我儕在主前、有當守之節期、
  • New International Version
    Moses answered,“ We will go with our young and our old, with our sons and our daughters, and with our flocks and herds, because we are to celebrate a festival to the Lord.”
  • New International Reader's Version
    Moses answered,“ We’ll go with our young people and old people. We’ll go with our sons and daughters. We’ll take our flocks and herds. We are supposed to hold a feast to honor the Lord.”
  • English Standard Version
    Moses said,“ We will go with our young and our old. We will go with our sons and daughters and with our flocks and herds, for we must hold a feast to the Lord.”
  • New Living Translation
    Moses replied,“ We will all go— young and old, our sons and daughters, and our flocks and herds. We must all join together in celebrating a festival to the Lord.”
  • Christian Standard Bible
    Moses replied,“ We will go with our young and with our old; we will go with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds because we must hold the LORD’s festival.”
  • New American Standard Bible
    Moses said,“ We shall go with our young and our old; with our sons and our daughters, with our flocks and our herds we shall go, for we must hold a feast to the Lord.”
  • New King James Version
    And Moses said,“ We will go with our young and our old; with our sons and our daughters, with our flocks and our herds we will go, for we must hold a feast to the Lord.”
  • American Standard Version
    And Moses said, We will go with our young and with our old; with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto Jehovah.
  • Holman Christian Standard Bible
    Moses replied,“ We will go with our young and our old; we will go with our sons and daughters and with our flocks and herds because we must hold Yahweh’s festival.”
  • King James Version
    And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we[ must hold] a feast unto the LORD.
  • World English Bible
    Moses said,“ We will go with our young and with our old. We will go with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds; for we must hold a feast to Yahweh.”

交叉引用

  • Exodus 3:18
    “ The elders will listen to you, and then you and the elders of Israel must go to the king of Egypt and tell him,‘ The LORD, the God of the Hebrews, has met with us. So now, let us go three days’ journey into the wilderness, so that we may sacrifice to the LORD our God.’
  • Exodus 5:1
    Afterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said,“ Thus says the LORD, the God of Israel,‘ Release my people so that they may hold a pilgrim feast to me in the desert.’”
  • Genesis 50:8
    all Joseph’s household, his brothers, and his father’s household. But they left their little children and their flocks and herds in the land of Goshen.
  • Exodus 8:25-28
    Then Pharaoh summoned Moses and Aaron and said,“ Go, sacrifice to your God within the land.”But Moses said,“ That would not be the right thing to do, for the sacrifices we make to the LORD our God would be an abomination to the Egyptians. If we make sacrifices that are an abomination to the Egyptians right before their eyes, will they not stone us?We must go on a three-day journey into the desert and sacrifice to the LORD our God, just as he is telling us.”Pharaoh said,“ I will release you so that you may sacrifice to the LORD your God in the desert. Only you must not go very far. Do pray for me.”
  • Exodus 13:6
    For seven days you must eat bread made without yeast, and on the seventh day there is to be a festival to the LORD.
  • Deuteronomy 31:12-13
    Gather the people– men, women, and children, as well as the resident foreigners in your villages– so they may hear and thus learn about and fear the LORD your God and carefully obey all the words of this law.Then their children, who have not known this law, will also hear about and learn to fear the LORD your God for as long as you live in the land you are crossing the Jordan to possess.”
  • Numbers 29:12
    “‘ On the fifteenth day of the seventh month you are to have a holy assembly; you must do no ordinary work, and you must keep a festival to the LORD for seven days.
  • Ecclesiastes 12:1
    So remember your Creator in the days of your youth– before the difficult days come, and the years draw near when you will say,“ I have no pleasure in them”;
  • 1 Corinthians 5 7-1 Corinthians 5 8
    Clean out the old yeast so that you may be a new batch of dough– you are, in fact, without yeast. For Christ, our Passover lamb, has been sacrificed.So then, let us celebrate the festival, not with the old yeast, the yeast of vice and evil, but with the bread without yeast, the bread of sincerity and truth.
  • Exodus 5:3
    And they said,“ The God of the Hebrews has met with us. Let us go a three-day journey into the desert so that we may sacrifice to the LORD our God, so that he does not strike us with plague or the sword.”
  • Proverbs 3:9
    Honor the LORD from your wealth and from the first fruits of all your crops;
  • Psalms 148:12-13
    you young men and young women, you elderly, along with you children!Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his majesty extends over the earth and sky.
  • Joshua 24:15
    If you have no desire to worship the LORD, choose today whom you will worship, whether it be the gods whom your ancestors worshiped beyond the Euphrates, or the gods of the Amorites in whose land you are living. But I and my family will worship the LORD!”
  • Ephesians 6:4
    Fathers, do not provoke your children to anger, but raise them up in the discipline and instruction of the Lord.