主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
出埃及記 10:18
>>
本节经文
呂振中譯本
摩西就從法老面前出來,去懇求永恆主。
新标点和合本
摩西就离开法老去求耶和华。
和合本2010(上帝版-简体)
摩西就离开法老,去祈求耶和华。
和合本2010(神版-简体)
摩西就离开法老,去祈求耶和华。
当代译本
摩西就离开法老出去祈求耶和华,
圣经新译本
摩西就离开法老出来,祈求耶和华。
新標點和合本
摩西就離開法老去求耶和華。
和合本2010(上帝版-繁體)
摩西就離開法老,去祈求耶和華。
和合本2010(神版-繁體)
摩西就離開法老,去祈求耶和華。
當代譯本
摩西就離開法老出去祈求耶和華,
聖經新譯本
摩西就離開法老出來,祈求耶和華。
文理和合譯本
摩西退、禱於耶和華、
文理委辦譯本
二人退、禱耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
摩西離法老出而祈主、
New International Version
Moses then left Pharaoh and prayed to the Lord.
New International Reader's Version
After Moses left Pharaoh, he prayed to the Lord.
English Standard Version
So he went out from Pharaoh and pleaded with the Lord.
New Living Translation
So Moses left Pharaoh’s court and pleaded with the Lord.
Christian Standard Bible
Moses left Pharaoh’s presence and appealed to the LORD.
New American Standard Bible
Then he left Pharaoh and pleaded with the Lord.
New King James Version
So he went out from Pharaoh and entreated the Lord.
American Standard Version
And he went out from Pharaoh, and entreated Jehovah.
Holman Christian Standard Bible
Moses left Pharaoh’s presence and appealed to the Lord.
King James Version
And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD.
New English Translation
Moses went out from Pharaoh and prayed to the LORD,
World English Bible
Moses went out from Pharaoh, and prayed to Yahweh.
交叉引用
路加福音 6:28
要給咒詛你們的祝福,為誣衊你們的禱告。
出埃及記 8:28-30
法老說:『我倒可以讓你們走,去到曠野獻祭給永恆主你們的上帝;只是不可走得太遠。你們也請為我懇求神。』摩西說:『看吧,我要從你這裏出去,懇求永恆主,叫蒼蠅羣明天離開法老跟他的臣僕和人民;只是法老卻不可再愚弄我們、而不讓人民走、去獻祭給永恆主。』於是摩西從法老那裏出來,去懇求永恆主。
馬太福音 5:44
但是我告訴你們,要愛你們的仇敵,要為那逼迫你們的禱告。
出埃及記 8:9
摩西對法老說:『承尊旨,我要在甚麼時候為你和你的臣僕跟人民、懇求永恆主剪滅青蛙離開你和你的宮殿,只留在河裏呢?』