<< Exodus 1:7 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    The people of Israel had many children. The number of them greatly increased. There were so many of them that they filled the land.
  • 新标点和合本
    以色列人生养众多,并且繁茂,极其强盛,满了那地。
  • 和合本2010(上帝版)
    然而,以色列人生养众多,繁衍昌盛,极其强盛,遍满了那地。
  • 和合本2010(神版)
    然而,以色列人生养众多,繁衍昌盛,极其强盛,遍满了那地。
  • 当代译本
    以色列人生养众多,人口大增,很快就遍布埃及,成为一个强大的民族。
  • 圣经新译本
    以色列人生养繁衍众多,人数增加,极其强盛,遍满了那地。
  • 新標點和合本
    以色列人生養眾多,並且繁茂,極其強盛,滿了那地。
  • 和合本2010(上帝版)
    然而,以色列人生養眾多,繁衍昌盛,極其強盛,遍滿了那地。
  • 和合本2010(神版)
    然而,以色列人生養眾多,繁衍昌盛,極其強盛,遍滿了那地。
  • 當代譯本
    以色列人生養眾多,人口大增,很快就遍佈埃及,成為一個強大的民族。
  • 聖經新譯本
    以色列人生養繁衍眾多,人數增加,極其強盛,遍滿了那地。
  • 呂振中譯本
    以色列人生殖,孳生眾多,極其強盛:那地滿是他們的人。
  • 文理和合譯本
    以色列族生育繁多、昌熾強大、充滿是邦、○
  • 文理委辦譯本
    以色列族生育繁多、昌熾是邦、日以強大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列子孫生育眾多、昌熾蕃衍、充滿是邦、
  • New International Version
    but the Israelites were exceedingly fruitful; they multiplied greatly, increased in numbers and became so numerous that the land was filled with them.
  • English Standard Version
    But the people of Israel were fruitful and increased greatly; they multiplied and grew exceedingly strong, so that the land was filled with them.
  • New Living Translation
    But their descendants, the Israelites, had many children and grandchildren. In fact, they multiplied so greatly that they became extremely powerful and filled the land.
  • Christian Standard Bible
    But the Israelites were fruitful, increased rapidly, multiplied, and became extremely numerous so that the land was filled with them.
  • New American Standard Bible
    But the sons of Israel were fruitful and increased greatly, and multiplied, and became exceedingly mighty, so that the land was filled with them.
  • New King James Version
    But the children of Israel were fruitful and increased abundantly, multiplied and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.
  • American Standard Version
    And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the Israelites were fruitful, increased rapidly, multiplied, and became extremely numerous so that the land was filled with them.
  • King James Version
    And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
  • New English Translation
    The Israelites, however, were fruitful, increased greatly, multiplied, and became extremely strong, so that the land was filled with them.
  • World English Bible
    The children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.

交叉引用

  • Genesis 46:3
    “ I am God. I am the God of your father,” he said.“ Do not be afraid to go down to Egypt. There I will make you into a great nation.
  • Deuteronomy 26:5
    Then you will speak while the Lord is listening. You will say,“ My father Jacob was a wanderer from the land of Aram. He went down into Egypt with a few people. He lived there and became the father of a great nation. It had huge numbers of people.
  • Genesis 12:2
    “ I will make you into a great nation. And I will bless you. I will make your name great. You will be a blessing to others.
  • Genesis 35:11
    God said to him,“ I am the Mighty God. Have children so that there will be many of you. You will become the father of a nation and a community of nations. Your later family will include kings.
  • Genesis 47:27
    The people of Israel lived in Egypt in the area of Goshen. They received property there. They had children and so became many.
  • Genesis 9:1
    Then God blessed Noah and his sons. He said to them,“ Have children so that there are many of you. Fill the earth.
  • Genesis 1:28
    God blessed them. He said to them,“ Have children so that there will be many of you. Fill the earth and bring it under your control. Rule over the fish in the seas and the birds in the sky. Rule over every living creature that moves along the ground.”
  • Genesis 17:16
    I will give her my blessing. You can be sure that I will give you a son by her. I will bless her so that she will be the mother of nations. Kings of nations will come from her.”
  • Nehemiah 9:23
    You gave them as many children as there are stars in the sky. You told their parents to enter the land. You told them to take it over. And you brought their children into it.
  • Genesis 48:4
    He said to me,‘ I am going to give you children. I will make your family very large. I will make you a community of nations. And I will give this land to your children after you. It will belong to them forever.’
  • Deuteronomy 10:22
    Long ago, your people went down into Egypt. The total number of them was 70. And now the Lord your God has made you as many as the stars in the sky.
  • Genesis 28:3-4
    May the Mighty God bless you. May he give you children. May he make your family larger until you become a community of nations.May he give you and your children after you the blessing he gave to Abraham. Then you can take over the land where you now live as an outsider. It’s the land God gave to Abraham.”
  • Genesis 17:4-6
    “ This is my covenant with you. You will be the father of many nations.You will not be called Abram anymore. Your name will be Abraham, because I have made you a father of many nations.I will greatly increase the number of your children after you. Nations and kings will come from you.
  • Genesis 28:14
    They will be like the dust of the earth that can’t be counted. They will spread out to the west and to the east. They will spread out to the north and to the south. All nations on earth will be blessed because of you and your children after you.
  • Acts 7:17-18
    “ In Egypt the number of our people grew and grew. It was nearly time for God to make his promise to Abraham come true.Then‘ a new king came to power in Egypt. Joseph didn’t mean anything to him.’( Exodus 1:8)
  • Genesis 1:20
    God said,“ Let the seas be filled with living things. Let birds fly above the earth across the huge space of the sky.”
  • Genesis 13:16
    I will make them like the dust of the earth. Can dust be counted? If it can, then your family can be counted.
  • Psalms 105:24
    The Lord gave his people so many children that there were too many of them for their enemies.
  • Genesis 22:17
    So I will certainly bless you. I will make the children born into your family as many as the stars in the sky. I will make them as many as the grains of sand on the seashore. They will take over the cities of their enemies.
  • Exodus 12:37
    The Israelites traveled from Rameses to Sukkoth. There were about 600,000 men old enough to go into battle. The women and children went with them.
  • Genesis 15:5
    The Lord took Abram outside and said,“ Look up at the sky. Count the stars, if you can.” Then he said to him,“ That’s how many children will be born into your family.”
  • Genesis 26:4
    I will make your children after you as many as the stars in the sky. And I will give them all these lands. All nations on earth will be blessed because of your children.
  • Genesis 48:16
    He is the Angel who has saved me from all harm. May he bless these boys. May they be called by my name. May they also be called by the names of my grandfather Abraham and my father Isaac. And may the number of them greatly increase on the earth.”