<< 出埃及记 1:7 >>

本节经文

  • 当代译本
    以色列人生养众多,人口大增,很快就遍布埃及,成为一个强大的民族。
  • 新标点和合本
    以色列人生养众多,并且繁茂,极其强盛,满了那地。
  • 和合本2010(上帝版)
    然而,以色列人生养众多,繁衍昌盛,极其强盛,遍满了那地。
  • 和合本2010(神版)
    然而,以色列人生养众多,繁衍昌盛,极其强盛,遍满了那地。
  • 圣经新译本
    以色列人生养繁衍众多,人数增加,极其强盛,遍满了那地。
  • 新標點和合本
    以色列人生養眾多,並且繁茂,極其強盛,滿了那地。
  • 和合本2010(上帝版)
    然而,以色列人生養眾多,繁衍昌盛,極其強盛,遍滿了那地。
  • 和合本2010(神版)
    然而,以色列人生養眾多,繁衍昌盛,極其強盛,遍滿了那地。
  • 當代譯本
    以色列人生養眾多,人口大增,很快就遍佈埃及,成為一個強大的民族。
  • 聖經新譯本
    以色列人生養繁衍眾多,人數增加,極其強盛,遍滿了那地。
  • 呂振中譯本
    以色列人生殖,孳生眾多,極其強盛:那地滿是他們的人。
  • 文理和合譯本
    以色列族生育繁多、昌熾強大、充滿是邦、○
  • 文理委辦譯本
    以色列族生育繁多、昌熾是邦、日以強大。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列子孫生育眾多、昌熾蕃衍、充滿是邦、
  • New International Version
    but the Israelites were exceedingly fruitful; they multiplied greatly, increased in numbers and became so numerous that the land was filled with them.
  • New International Reader's Version
    The people of Israel had many children. The number of them greatly increased. There were so many of them that they filled the land.
  • English Standard Version
    But the people of Israel were fruitful and increased greatly; they multiplied and grew exceedingly strong, so that the land was filled with them.
  • New Living Translation
    But their descendants, the Israelites, had many children and grandchildren. In fact, they multiplied so greatly that they became extremely powerful and filled the land.
  • Christian Standard Bible
    But the Israelites were fruitful, increased rapidly, multiplied, and became extremely numerous so that the land was filled with them.
  • New American Standard Bible
    But the sons of Israel were fruitful and increased greatly, and multiplied, and became exceedingly mighty, so that the land was filled with them.
  • New King James Version
    But the children of Israel were fruitful and increased abundantly, multiplied and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.
  • American Standard Version
    And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the Israelites were fruitful, increased rapidly, multiplied, and became extremely numerous so that the land was filled with them.
  • King James Version
    And the children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and waxed exceeding mighty; and the land was filled with them.
  • New English Translation
    The Israelites, however, were fruitful, increased greatly, multiplied, and became extremely strong, so that the land was filled with them.
  • World English Bible
    The children of Israel were fruitful, and increased abundantly, and multiplied, and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.

交叉引用

  • 创世记 46:3
    上帝说:“我是上帝,是你父亲的上帝,不要害怕下到埃及,因为我要使你在那里成为大族。
  • 申命记 26:5
    你们要在你们的上帝耶和华面前宣告,‘我们的祖先原是到处流浪的亚兰人。他到埃及寄居时,家中人丁稀少,后来成为人口众多的强大民族。
  • 创世记 12:2
    我必使你成为大国,我必赐福给你,使你声名远播。你必成为别人的祝福。
  • 创世记 35:11
    上帝又说:“我是全能的上帝,你要生养众多,一国,甚至多国必从你而出,许多君王必出自你的子孙。
  • 创世记 47:27
    以色列人住在埃及的歌珊,在那里获得了产业,人口兴旺。
  • 创世记 9:1
    上帝赐福给挪亚和他的儿子们,对他们说:“你们要生养众多,遍布地面。
  • 创世记 1:28
    上帝赐福给他们,对他们说:“你们要生养众多,遍布地面,治理大地,管理海里的鱼、空中的鸟以及地上的各种动物。”
  • 创世记 17:16
    我必赐福给她,让她为你生一个儿子。她必成为万族的母亲,万民的君王必从她而出。”
  • 尼希米记 9:23
    你使他们的子孙多如天上的星星,你带领他们进入你应许他们祖先的土地。
  • 创世记 48:4
    祂对我说,‘我必使你生养众多,子孙兴旺,并把迦南赐给你和你的后裔永远作产业。’
  • 申命记 10:22
    当年你们祖先下埃及时,只有七十人,现在你们的上帝耶和华使你们多如天上的星辰。
  • 创世记 28:3-4
    愿全能的上帝赐福给你,使你的子孙众多,成为许多民族。愿上帝把赐给亚伯拉罕的福气赐给你和你的后代,让你承受你寄居之地为产业,就是上帝赐给亚伯拉罕的地方。”
  • 创世记 17:4-6
    “我要与你立约,你必成为许多民族的始祖。以后你的名字不再叫亚伯兰,要改为亚伯拉罕,因为我要立你为万族之父。我要使你的子孙极其兴旺,许多民族和君王必从你而出。
  • 创世记 28:14
    你的后代必多如地上的尘沙,遍布四方,地上万族必因你和你的后代而蒙福。
  • 使徒行传 7:17-18
    “上帝对亚伯拉罕所应许的日子快到的时侯,以色列人在埃及的人口已大大增加。后来埃及有一位不认识约瑟的新王登基。
  • 创世记 1:20
    上帝说:“水中要充满各种动物,空中要有禽鸟飞翔。”
  • 创世记 13:16
    我要使你的后代多如地上的尘土,人若能数算地上的尘土,才能数算你的后代。
  • 诗篇 105:24
    耶和华使祂的子民生养众多,比他们的仇敌还要强盛。
  • 创世记 22:17
    我必赐福给你,使你的后裔多如天上的星和海边的沙。你的后裔必占领仇敌的城池,
  • 出埃及记 12:37
    以色列百姓从埃及的兰塞启行,前往疏割,妇女孩童不算在内,单是步行的男子就有六十万,
  • 创世记 15:5
    耶和华把亚伯兰带到外面,对他说:“你抬头看看天空,数数繁星,你能数得尽吗?你的后裔必这么多。”
  • 创世记 26:4
    我必使你的后代多如繁星,将这些土地都赐给他们,天下万国必因你的后裔而蒙福。
  • 创世记 48:16
    救我脱离一切患难的天使,赐福这两个孩子。愿我和我祖先亚伯拉罕及以撒的名字借着他们流传。愿他们在地上子孙兴旺。”