<< Exodus 1:14 >>

本节经文

  • New King James Version
    And they made their lives bitter with hard bondage— in mortar, in brick, and in all manner of service in the field. All their service in which they made them serve was with rigor.
  • 新标点和合本
    使他们因做苦工觉得命苦;无论是和泥,是做砖,是做田间各样的工,在一切的工上都严严地待他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    使他们因苦工而生活痛苦;无论是和泥,是做砖,是做田间各样的工,一切的工埃及人都严厉地对待他们。
  • 和合本2010(神版)
    使他们因苦工而生活痛苦;无论是和泥,是做砖,是做田间各样的工,一切的工埃及人都严厉地对待他们。
  • 当代译本
    强迫他们和泥造砖,并做田间一切的苦工,使他们痛苦不堪。
  • 圣经新译本
    埃及人使他们因作苦工而觉得命苦,他们要和泥、做砖、作田间各样的工;这一切苦工,埃及人都严严地驱使以色列人去作。
  • 新標點和合本
    使他們因做苦工覺得命苦;無論是和泥,是做磚,是做田間各樣的工,在一切的工上都嚴嚴地待他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    使他們因苦工而生活痛苦;無論是和泥,是做磚,是做田間各樣的工,一切的工埃及人都嚴厲地對待他們。
  • 和合本2010(神版)
    使他們因苦工而生活痛苦;無論是和泥,是做磚,是做田間各樣的工,一切的工埃及人都嚴厲地對待他們。
  • 當代譯本
    強迫他們和泥造磚,並做田間一切的苦工,使他們痛苦不堪。
  • 聖經新譯本
    埃及人使他們因作苦工而覺得命苦,他們要和泥、做磚、作田間各樣的工;這一切苦工,埃及人都嚴嚴地驅使以色列人去作。
  • 呂振中譯本
    用很難作的苦工:像和灰泥、作磚,作田間各樣的工:就是埃及人嚴嚴叫他們去作的各樣苦工,使他們的生活逕是苦味。
  • 文理和合譯本
    使之作苦、以勞其生、和泥、陶瓦、力田、所服之役、無不以嚴、○
  • 文理委辦譯本
    畀以重任、艱苦其身、陶瓦、擣土、力田、所服之役、無不以嚴。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使之辛勞工作、合土陶瓦、力田劬勞、艱苦其生、凡所使之役、無不以嚴、○
  • New International Version
    They made their lives bitter with harsh labor in brick and mortar and with all kinds of work in the fields; in all their harsh labor the Egyptians worked them ruthlessly.
  • New International Reader's Version
    The people suffered because of their hard labor. The slave drivers forced them to work with bricks and mud. And they made them do all kinds of work in the fields. The Egyptians didn’t show them any pity at all. They made them work very hard.
  • English Standard Version
    and made their lives bitter with hard service, in mortar and brick, and in all kinds of work in the field. In all their work they ruthlessly made them work as slaves.
  • New Living Translation
    They made their lives bitter, forcing them to mix mortar and make bricks and do all the work in the fields. They were ruthless in all their demands.
  • Christian Standard Bible
    and made their lives bitter with difficult labor in brick and mortar and in all kinds of fieldwork. They ruthlessly imposed all this work on them.
  • New American Standard Bible
    and they made their lives bitter with hard labor in mortar and bricks and at all kinds of labor in the field, all their labors which they violently had them perform as slaves.
  • American Standard Version
    and they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field, all their service, wherein they made them serve with rigor.
  • Holman Christian Standard Bible
    and made their lives bitter with difficult labor in brick and mortar and in all kinds of fieldwork. They ruthlessly imposed all this work on them.
  • King James Version
    And they made their lives bitter with hard bondage, in morter, and in brick, and in all manner of service in the field: all their service, wherein they made them serve,[ was] with rigour.
  • New English Translation
    They made their lives bitter by hard service with mortar and bricks and by all kinds of service in the fields. Every kind of service the Israelites were required to give was rigorous.
  • World English Bible
    and they made their lives bitter with hard service in mortar and in brick, and in all kinds of service in the field, all their service, in which they ruthlessly made them serve.

交叉引用

  • Exodus 6:9
    So Moses spoke thus to the children of Israel; but they did not heed Moses, because of anguish of spirit and cruel bondage.
  • Numbers 20:15
    how our fathers went down to Egypt, and we dwelt in Egypt a long time, and the Egyptians afflicted us and our fathers.
  • Exodus 2:23
    Now it happened in the process of time that the king of Egypt died. Then the children of Israel groaned because of the bondage, and they cried out; and their cry came up to God because of the bondage.
  • Acts 7:19
    This man dealt treacherously with our people, and oppressed our forefathers, making them expose their babies, so that they might not live.
  • Psalms 81:6
    “ I removed his shoulder from the burden; His hands were freed from the baskets.
  • Acts 7:34
    I have surely seen the oppression of my people who are in Egypt; I have heard their groaning and have come down to deliver them. And now come, I will send you to Egypt.”’
  • Isaiah 58:6
    “ Is this not the fast that I have chosen: To loose the bonds of wickedness, To undo the heavy burdens, To let the oppressed go free, And that you break every yoke?
  • Exodus 5:7-21
    “ You shall no longer give the people straw to make brick as before. Let them go and gather straw for themselves.And you shall lay on them the quota of bricks which they made before. You shall not reduce it. For they are idle; therefore they cry out, saying,‘ Let us go and sacrifice to our God.’Let more work be laid on the men, that they may labor in it, and let them not regard false words.”And the taskmasters of the people and their officers went out and spoke to the people, saying,“ Thus says Pharaoh:‘ I will not give you straw.Go, get yourselves straw where you can find it; yet none of your work will be reduced.’”So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble instead of straw.And the taskmasters forced them to hurry, saying,“ Fulfill your work, your daily quota, as when there was straw.”Also the officers of the children of Israel, whom Pharaoh’s taskmasters had set over them, were beaten and were asked,“ Why have you not fulfilled your task in making brick both yesterday and today, as before?”Then the officers of the children of Israel came and cried out to Pharaoh, saying,“ Why are you dealing thus with your servants?There is no straw given to your servants, and they say to us,‘ Make brick!’ And indeed your servants are beaten, but the fault is in your own people.”But he said,“ You are idle! Idle! Therefore you say,‘ Let us go and sacrifice to the Lord.’Therefore go now and work; for no straw shall be given you, yet you shall deliver the quota of bricks.”And the officers of the children of Israel saw that they were in trouble after it was said,“ You shall not reduce any bricks from your daily quota.”Then, as they came out from Pharaoh, they met Moses and Aaron who stood there to meet them.And they said to them,“ Let the Lord look on you and judge, because you have made us abhorrent in the sight of Pharaoh and in the sight of his servants, to put a sword in their hand to kill us.”
  • Isaiah 51:23
    But I will put it into the hand of those who afflict you, Who have said to you,‘ Lie down, that we may walk over you.’ And you have laid your body like the ground, And as the street, for those who walk over.”
  • Ruth 1:20
    But she said to them,“ Do not call me Naomi; call me Mara, for the Almighty has dealt very bitterly with me.
  • Leviticus 25:46
    And you may take them as an inheritance for your children after you, to inherit them as a possession; they shall be your permanent slaves. But regarding your brethren, the children of Israel, you shall not rule over one another with rigor.
  • Exodus 20:2
    “ I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
  • Deuteronomy 26:6
    But the Egyptians mistreated us, afflicted us, and laid hard bondage on us.
  • Isaiah 52:5
    Now therefore, what have I here,” says the Lord,“ That My people are taken away for nothing? Those who rule over them Make them wail,” says the Lord,“ And My name is blasphemed continually every day.
  • Genesis 15:13
    Then He said to Abram:“ Know certainly that your descendants will be strangers in a land that is not theirs, and will serve them, and they will afflict them four hundred years.
  • Isaiah 14:6
    He who struck the people in wrath with a continual stroke, He who ruled the nations in anger, Is persecuted and no one hinders.
  • Psalms 68:13
    Though you lie down among the sheepfolds, You will be like the wings of a dove covered with silver, And her feathers with yellow gold.”
  • Nahum 3:14
    Draw your water for the siege! Fortify your strongholds! Go into the clay and tread the mortar! Make strong the brick kiln!
  • Jeremiah 50:33-34
    Thus says the Lord of hosts:“ The children of Israel were oppressed, Along with the children of Judah; All who took them captive have held them fast; They have refused to let them go.Their Redeemer is strong; The Lord of hosts is His name. He will thoroughly plead their case, That He may give rest to the land, And disquiet the inhabitants of Babylon.
  • Leviticus 25:53
    He shall be with him as a yearly hired servant, and he shall not rule with rigor over him in your sight.
  • Leviticus 25:43
    You shall not rule over him with rigor, but you shall fear your God.
  • Deuteronomy 4:20
    But the Lord has taken you and brought you out of the iron furnace, out of Egypt, to be His people, an inheritance, as you are this day.
  • Micah 3:3
    Who also eat the flesh of My people, Flay their skin from them, Break their bones, And chop them in pieces Like meat for the pot, Like flesh in the caldron.”
  • Exodus 1:13
    So the Egyptians made the children of Israel serve with rigor.