<< 出埃及記 1:1 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    以色列眾兒子、各人帶着家眷和雅各一同到埃及去:他們的名字記在下面:
  • 新标点和合本
    以色列的众子,各带家眷,和雅各一同来到埃及。他们的名字记在下面。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列的众儿子各带着家眷,和雅各一同来到埃及,他们的名字如下:
  • 和合本2010(神版)
    以色列的众儿子各带着家眷,和雅各一同来到埃及,他们的名字如下:
  • 当代译本
    以色列的众子带着家眷跟雅各一起去了埃及,以下是他们的名字:
  • 圣经新译本
    以色列的众子,各人带着家眷和雅各一同来到埃及。他们的名字是:
  • 新標點和合本
    以色列的眾子,各帶家眷,和雅各一同來到埃及。他們的名字記在下面。
  • 和合本2010(上帝版)
    以色列的眾兒子各帶着家眷,和雅各一同來到埃及,他們的名字如下:
  • 和合本2010(神版)
    以色列的眾兒子各帶着家眷,和雅各一同來到埃及,他們的名字如下:
  • 當代譯本
    以色列的眾子帶著家眷跟雅各一起去了埃及,以下是他們的名字:
  • 聖經新譯本
    以色列的眾子,各人帶著家眷和雅各一同來到埃及。他們的名字是:
  • 文理和合譯本
    以色列子、各攜眷屬、偕雅各至埃及者、其名如左、
  • 文理委辦譯本
    以色列族、與眷聚、偕雅各至埃及、其名備載如左。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列諸子、各攜眷屬、偕雅各至伊及者、其名如左、
  • New International Version
    These are the names of the sons of Israel who went to Egypt with Jacob, each with his family:
  • New International Reader's Version
    Here are the names of Israel’s children who went to Egypt with Jacob. Each one went with his family.
  • English Standard Version
    These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob, each with his household:
  • New Living Translation
    These are the names of the sons of Israel( that is, Jacob) who moved to Egypt with their father, each with his family:
  • Christian Standard Bible
    These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob; each came with his family:
  • New American Standard Bible
    Now these are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob; they came, each one with his household:
  • New King James Version
    Now these are the names of the children of Israel who came to Egypt; each man and his household came with Jacob:
  • American Standard Version
    Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt( every man and his household came with Jacob):
  • Holman Christian Standard Bible
    These are the names of the sons of Israel who came to Egypt with Jacob; each came with his family:
  • King James Version
    Now these[ are] the names of the children of Israel, which came into Egypt; every man and his household came with Jacob.
  • New English Translation
    These are the names of the sons of Israel who entered Egypt– each man with his household entered with Jacob:
  • World English Bible
    Now these are the names of the sons of Israel, who came into Egypt( every man and his household came with Jacob):

交叉引用

  • 歷代志上 2:1-2
    以下這些人是以色列的兒子:如便、西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫、但、約瑟、便雅憫、拿弗他利、迦得、亞設。
  • 創世記 46:8-26
    來到埃及的以色列人、其名字記在下面:雅各和他的子孫:雅各的長子如便;如便的兒子哈諾、法路、希斯崙、迦米;西緬的兒子耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄;還有迦南女子的兒子掃羅;利未的兒子革順、哥轄、米拉利;猶大的兒子珥、俄南、示拉、法勒斯、謝拉;不過珥和俄南是死在迦南地的;法勒斯的兒子希斯倫、哈母勒;以薩迦的兒子陀拉、普瓦、喲伯、伸崙;西布倫的兒子西烈、以倫、雅利;這些人是利亞在巴旦亞蘭給雅各生的兒子,還有他的女兒底拿;孫子孫女一共三十三個人。迦得的兒子洗非芸、哈基、書尼、以斯本、以利、亞羅底、亞列利。亞設的兒子音拿、亦施瓦、亦施韋、比利亞,還有他們的妹妹西拉;比利亞的兒子希別、瑪結:這些人是悉帕的子孫;悉帕是拉班給他的女兒利亞的婢女;她給雅各生了這些人,一共十六個。雅各的妻子拉結的兒子是約瑟和便雅憫;約瑟在埃及地生了瑪拿西和以法蓮,就是安城祭司波提非拉的女兒亞西納給約瑟生的:便雅憫的兒子比拉、比結、亞實別、基拉、乃幔、以希、羅實、母平、戶平、亞勒;這些人是拉結的子孫,就是她給雅各生的,一共十四個人。但的兒子戶伸;拿弗他利的兒子雅薛、沽尼、耶色、示冷:這些人是辟拉的子孫;辟拉是拉班給他的女兒拉結的婢女;她給雅各生了這些人,一共七個。所有屬雅各到埃及去的人,他親生的、除了他的兒媳婦之外,一共六十六個人。
  • 創世記 35:23-26
    利亞的兒子是雅各的長子如便,還有西緬、利未、猶大、以薩迦、西布倫。拉結的兒子是約瑟、便雅憫。拉結的婢女辟拉的兒子、是但、拿弗他利。利亞的婢女悉帕的兒子、是迦得、亞設:以上這些人是雅各的兒子,就是在巴旦亞蘭的時候生的。
  • 出埃及記 6:14-16
    以下這些人是他們父系家屬的首領:以色列長子如便的兒子是哈諾、法路、希斯崙、迦米:這些人是如便的家族。西緬的兒子是耶母利、雅憫、阿轄、雅斤、瑣轄,和迦南女子的兒子掃羅:這些人是西緬的家族。以下這些是利未眾子的名字,按他們的世系排列的:革順、哥轄、米拉利。利未一生的歲數、是一百三十七歲。
  • 創世記 35:18
    她臨死、快要斷氣的時候,就給她兒子起名叫便俄尼;他父親卻叫他便雅憫。
  • 歷代志上 12:23-40
    那些武裝好了準備打仗的兵丁到希伯崙來歸大衛、要照永恆主的話將掃羅的國位轉歸大衛的,其數目有以下這一些:猶大子孫拿大盾牌和槍的、有六千八百個、武裝好好準備着打仗的人。西緬子孫中能打仗有力氣英勇的人、共七千一百名。利未子孫中有四千六百人。亞倫家的首領耶何耶大:跟從他的有三千七百人;還有一個青年而有魄力英明的人撒督、和他父系家屬的人二十二個軍官。便雅憫子孫中、掃羅的族弟兄也有三千人;截至現在為止、他們多半是守信盡忠於掃羅家的。以法蓮子孫中有力氣英勇的人、按父系家屬記名的人、有二萬零八百名。瑪拿西半支派中記名來擁立大衛為王的、有一萬八千人。以薩迦子孫中通曉時代見識、知道以色列人當怎樣行的、有二百個族長;他們所有的族弟兄都聽從他們的命令。屬西布倫能出去打仗、能使用各樣戰器交戰、行伍整齊、對幫助大衛不生二心的、有五萬人。屬拿弗他利的有一千個軍官;跟從他們而拿大盾牌和矛的、有三萬七千人。但人中能擺陣的、有二萬八千六百人。屬亞設、能出去打仗擺陣的、有四萬人。屬約但河東邊、如便人迦得人瑪拿西半族派人之中、能拿着各樣軍器交戰的、有十二萬人。以上這些人都是能守行伍的戰士;他們都全心全意到希伯崙、要擁立大衛為王來管理以色列眾人;其餘的以色列人也都一心一意要擁立大衛為王。他們在那裏三天、和大衛在一起,也喫也喝;因為他們的族弟兄給他們豫備了。在他們附近的人、甚至以薩迦、西布倫、拿弗他利人、也帶了食物來,用驢、駱駝、騾子、牛、將麵食、無花果乾、葡萄乾、酒、油、馱了來,又牽了許多牛和羊來;因為以色列中很歡樂。
  • 創世記 49:3-27
    如便哪,你是我的長子,我強壯時的初生子;我的精力,崇高超越,權力超越;但是沸騰橫溢如水,你必不能得超越,因為你上了你父親的床,就給沾污了:我的鋪蓋你上去了。西緬和利未是弟兄;他們的刀劍是強暴之器械。我的心哪,不要進入他們的議會;我的肝腸啊,不要參加他們的集團;因為他們氣忿忿地殺人,任意砍斷牛腿大筋;他們的忿怒可咒詛,因為很猛烈;他們的暴怒可咒詛,因為很嚴厲:我必使他們分居於雅各家;使他們散住在以色列。猶大啊,你弟兄們必稱讚你;你的手必掐住你仇敵的脖子;你父親的兒子們必向你下拜。猶大是個小獅子;「我兒啊,你抓了所抓到的便上山穴去;』他屈身伏着像公獅、像母獅,誰敢惹他呢?權柄之杖必不離開猶大,指揮之棍必不離開他兩腿之間,直到屬他的那位來到,萬族之民都歸順他。猶大把驢駒拴在葡萄樹旁,把母驢的崽子拴在上好的葡萄樹旁;他在酒中洗淨服裝,在血紅葡萄汁中洗了袍褂:他的眼睛必因酒而發昏,他的牙齒必因奶子而白亮。西布倫必在沿海地帶居住,他必成為停船之地帶,他的極邊必延到西頓。以薩迦是骨格粗大之驢,躺在羊圈之間;他看安居為美好,以土地為可喜悅,便屈肩背重,成了苦工奴隸。但必為他人民伸權利、做以色列一個族派。但必做道路上的蛇,路徑上的角蛇,咬傷馬的腳後跟,以致騎馬的向後墜落。永恆主啊,我向來切候着你的拯救。論迦得,一羣追逼者必追逼他,但他必追逼他們的腳跟。論亞設,他的食物必定肥甘;他必豫備出君王爽口之物。拿弗他利是枝榦伸展的篤耨香樹,他伸出美麗的樹頂。約瑟是母牛的崽子,在水泉旁的母牛崽子;他的女兒踏步在書珥曠野。弓箭手苦害他,向他射箭,懷恨逼迫他。但他的弓仍然堅硬;他的手臂強健敏捷,這是因着雅各之大能者的手;(以色列的牧者、以色列的石頭是從那裏而出的,)因着你父親的上帝——他必幫助你,因着全能的上帝——他必賜福與你:必將上面來的天福,將伏於地底下的淵泉之福,將胸哺胎生之福、都賜給你。你父親所祝的福大有能力,勝過遠古之山,所施的福、和永遠之岡陵可愛之物:願這些福降到約瑟頭上,到那在弟兄中做王子者的頭頂上。便雅憫是肆行抓掠的豺狼,早晨喫所掠奪的,晚上分所擄獲的。』
  • 創世記 29:31-30:21
    永恆主見利亞少得寵愛,就開她的子宮使她受孕;而拉結卻不能生育。利亞懷孕生子,就給他起名叫如便,因為她說:『永恆主看見我的苦難;如今我丈夫必愛我了。』她又懷孕生子,就說:『永恆主聽見我少得寵愛,所以又給我這個兒子』,於是給孩子起名叫西緬。她又懷孕生子,就說:『如今這一次、我丈夫必同我聯合了,因為我給他生了三個兒子了』;因此她給孩子起名叫利未。她又懷孕生子,就說:『這一次我要稱謝永恆主了』;因此她給孩子起名叫猶大。此後就停了生育了。拉結見自己沒有給雅各生兒子,就嫉妒她姐姐,對雅各說:『給我兒子吧,不然,我就死啦。』雅各的怒氣就向拉結發作,說:『我哪能代替上帝做主呢?是他不使你有腹中的果子呀。』拉結說:『你看我的使女辟拉在這裏;你進去找她,使她生子抱在我膝上,我的後裔也好由她建立起來。』拉結就把她的婢女辟拉給雅各為妾;雅各便進去找辟拉。辟拉就懷孕,給雅各生了一個兒子。拉結說:『上帝為我伸訴了,也聽了我的聲音,給了我一個兒子;所以她給孩子起名叫但。拉結的婢女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。拉結說:『我跟我姐姐角力,簡直是天大的角力,而我竟得勝了』;於是她給孩子起名叫拿弗他利。利亞見自己停了生育,就把她的婢女悉帕給雅各為妾。利亞的婢女悉帕給雅各生了一個兒子。利亞就說:『好萬幸啊!』於是給孩子起名叫迦得。利亞的婢女悉帕又給雅各生了第二個兒子。利亞就說:『我有福啊!眾女子必稱我為有福。』於是她給孩子起名叫亞設。割麥子的日子,如便出去,在田地裏發現了些催愛果,就拿進來給他母親利亞。拉結對利亞說:『把你兒子的催愛果一點兒給我吧。』利亞對拉結說:『你奪取了我的丈夫、還算小事麼?現在又要奪取我兒子的催愛果麼?』拉結說:『好吧,為了交換你兒子的催愛果,丈夫今夜可以和你同寢了。』到了晚上,雅各從田地裏回來,利亞出去迎接他,說:『你要進來找我,因為我實在用我兒子的催愛果把你雇下了。』那一夜、雅各就和利亞同寢。上帝垂聽了利亞;利亞就懷孕,給雅各生了第五個兒子。利亞說:『上帝給了我工價,因為我把婢女給了我丈夫』;於是她給孩子起名叫以薩迦。利亞又懷孕,給雅各生了第六個兒子。利亞就說:『上帝贈送給我好贈品;這一次我丈夫必抬舉我了,因為我給他生了六個兒子』;於是她給孩子起名叫西布倫。後來利亞生了一個女兒,她給她起名叫底拿。
  • 歷代志上 27:16-22
    管理以色列眾族派的記在下面;管如便人的是細基利的兒子以利以謝做長官;管西緬人的是瑪迦的兒子示法提雅;管利未人的是基母利的兒子哈沙比雅;管亞倫子孫的是撒督;管猶大人的是大衛一個哥哥以利戶;管以薩迦人的是米迦勒的兒子暗利;管西布倫人的是俄巴第雅的兒子伊施瑪雅;管拿弗他利人的是亞次列的兒子耶利摩;管以法蓮人的是阿撒細雅的兒子何細亞:管瑪拿西半族派的是毘大雅的兒子約珥;管基列地瑪拿西那一半的是撒迦利亞的兒子易多;管便雅憫人的是押尼珥的兒子雅西業;管但人的是耶羅罕的兒子亞薩列。以上這些人是以色列眾族派的首領。
  • 啟示錄 7:4-8
    我聽見被蓋印者的數目:以色列子孫各支派中被蓋印的共有十四萬四千:猶大支派中被蓋印的有一萬二千;如便支派中有一萬二千;迦得支派中有一萬二千;亞設支派中有一萬二千;拿弗他利支派中有一萬二千;瑪拿西支派中有一萬二千;西緬支派中有一萬二千;利未支派中有一萬二千;以薩迦支派中有一萬二千;西布倫支派中有一萬二千;約瑟支派中有一萬二千;便雅憫支派中被蓋印的有一萬二千;