<< Esther 9:25 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    But when the matter was brought before the king, he commanded by letter that the evil plan Haman had devised against the Jews return on his own head and that he should be hanged with his sons on the gallows.
  • 新标点和合本
    这事报告于王,王便降旨使哈曼谋害犹大人的恶事归到他自己的头上,并吩咐把他和他的众子都挂在木架上。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    但这阴谋到了王面前,王却降旨使哈曼谋害犹太人的恶事归到他自己的头上,他和他的众子都被挂在木架上。
  • 和合本2010(神版-简体)
    但这阴谋到了王面前,王却降旨使哈曼谋害犹太人的恶事归到他自己的头上,他和他的众子都被挂在木架上。
  • 当代译本
    但王知道这阴谋后,便降旨使哈曼谋害犹太人的恶计落到他自己头上,将他及其众子吊在木架上。
  • 圣经新译本
    但这事呈到王面前以后,王使用文书降旨吩咐,使哈曼计谋的恶事,就是他设谋陷害犹大人的事归到他自己的头上,又使人把他和他的众子挂在木架上。
  • 中文标准译本
    然而,这事呈到了王的面前,王就用诏书下令,使哈曼的计策,就是他针对犹太人所谋划的恶事归到他自己的头上,王又让人把他和他的儿子们挂在木架上。
  • 新標點和合本
    這事報告於王,王便降旨使哈曼謀害猶大人的惡事歸到他自己的頭上,並吩咐把他和他的眾子都掛在木架上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    但這陰謀到了王面前,王卻降旨使哈曼謀害猶太人的惡事歸到他自己的頭上,他和他的眾子都被掛在木架上。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    但這陰謀到了王面前,王卻降旨使哈曼謀害猶太人的惡事歸到他自己的頭上,他和他的眾子都被掛在木架上。
  • 當代譯本
    但王知道這陰謀後,便降旨使哈曼謀害猶太人的惡計落到他自己頭上,將他及其眾子吊在木架上。
  • 聖經新譯本
    但這事呈到王面前以後,王使用文書降旨吩咐,使哈曼計謀的惡事,就是他設謀陷害猶大人的事歸到他自己的頭上,又使人把他和他的眾子掛在木架上。
  • 呂振中譯本
    但這事報到王面前時,王便用詔書吩咐,使哈曼所計畫的惡事、就是他所計謀要害猶大人的、歸到他自己頭上,又使人把他和他的眾子掛在示眾木上。
  • 中文標準譯本
    然而,這事呈到了王的面前,王就用詔書下令,使哈曼的計策,就是他針對猶太人所謀劃的惡事歸到他自己的頭上,王又讓人把他和他的兒子們掛在木架上。
  • 文理和合譯本
    其事為王所知、王則頒詔、使哈曼謀害猶大人之惡計、歸於其首、父子俱懸於木、
  • 文理委辦譯本
    惟后覲王、蒙王頒詔、以欲害猶大人之事、歸於哈曼、父子俱懸於木。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟后至王前哀告、王降詔以哈曼謀害猶大人之惡、歸於其首、又命將哈曼及其眾子懸於木、
  • New International Version
    But when the plot came to the king’s attention, he issued written orders that the evil scheme Haman had devised against the Jews should come back onto his own head, and that he and his sons should be impaled on poles.
  • New International Reader's Version
    But the king had found out about Haman’s evil plan. So the king had sent out written orders. He had ordered that Haman’s evil plan against the Jews should happen to him instead. The king also commanded that poles be stuck through the dead bodies of Haman and his sons. Then they should be set up where everyone could see them.
  • English Standard Version
    But when it came before the king, he gave orders in writing that his evil plan that he had devised against the Jews should return on his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
  • New Living Translation
    But when Esther came before the king, he issued a decree causing Haman’s evil plot to backfire, and Haman and his sons were impaled on a sharpened pole.
  • Christian Standard Bible
    But when the matter was brought before the king, he commanded by letter that the evil plan Haman had devised against the Jews return on his own head and that he should be hanged with his sons on the gallows.
  • New American Standard Bible
    But when it came to the king’s attention, he commanded by letter that his wicked scheme which he had devised against the Jews was to return on his own head, and that he and his sons were to be hanged on the wooden gallows.
  • New King James Version
    but when Esther came before the king, he commanded by letter that this wicked plot which Haman had devised against the Jews should return on his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
  • American Standard Version
    but when the matter came before the king, he commanded by letters that his wicked device, which he had devised against the Jews, should return upon his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
  • King James Version
    But when[ Esther] came before the king, he commanded by letters that his wicked device, which he devised against the Jews, should return upon his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.
  • New English Translation
    But when the matter came to the king’s attention, the king gave written orders that Haman’s evil intentions that he had devised against the Jews should fall on his own head. He and his sons were hanged on the gallows.
  • World English Bible
    but when this became known to the king, he commanded by letters that his wicked plan, which he had planned against the Jews, should return on his own head, and that he and his sons should be hanged on the gallows.

交叉引用

  • Psalms 7:16
    His trouble comes back on his own head, and his violence falls on the top of his head.
  • Esther 9:13-14
    Esther answered,“ If it pleases the king, may the Jews who are in Susa also have tomorrow to carry out today’s law, and may the bodies of Haman’s 10 sons be hung on the gallows.”The king gave the orders for this to be done, so a law was announced in Susa, and they hung the bodies of Haman’s 10 sons.
  • Matthew 21:44
    Whoever falls on this stone will be broken to pieces; but on whoever it falls, it will grind him to powder!”
  • Psalms 140:9
    When those who surround me rise up, may the trouble their lips cause overwhelm them.
  • Psalms 109:17-18
    He loved cursing— let it fall on him; he took no delight in blessing— let it be far from him.He wore cursing like his coat— let it enter his body like water and go into his bones like oil.
  • Psalms 141:10
    Let the wicked fall into their own nets, while I pass by safely.
  • Esther 7:5-8:14
    King Ahasuerus spoke up and asked Queen Esther,“ Who is this, and where is the one who would devise such a scheme?”Esther answered,“ The adversary and enemy is this evil Haman.” Haman stood terrified before the king and queen.Angered by this, the king arose from where they were drinking wine and went to the palace garden. Haman remained to beg Queen Esther for his life because he realized the king was planning something terrible for him.Just as the king returned from the palace garden to the house of wine drinking, Haman was falling on the couch where Esther was reclining. The king exclaimed,“ Would he actually violate the queen while I am in the palace?” As soon as the statement left the king’s mouth, Haman’s face was covered.Harbona, one of the royal eunuchs, said:“ There is a gallows 75 feet tall at Haman’s house that he made for Mordecai, who gave the report that saved the king.” The king commanded,“ Hang him on it.”They hanged Haman on the gallows he had prepared for Mordecai. Then the king’s anger subsided.That same day King Ahasuerus awarded Queen Esther the estate of Haman, the enemy of the Jews. Mordecai entered the king’s presence because Esther had revealed her relationship to Mordecai.The king removed his signet ring he had recovered from Haman and gave it to Mordecai, and Esther put him in charge of Haman’s estate.Then Esther addressed the king again. She fell at his feet, wept, and begged him to revoke the evil of Haman the Agagite, and his plot he had devised against the Jews.The king extended the gold scepter toward Esther, so she got up and stood before the king.She said,“ If it pleases the king, and I have found approval before him, if the matter seems right to the king and I am pleasing in his sight, let a royal edict be written. Let it revoke the documents the scheming Haman son of Hammedatha the Agagite, wrote to destroy the Jews who are in all the king’s provinces.For how could I bear to see the disaster that would come on my people? How could I bear to see the destruction of my relatives?”King Ahasuerus said to Esther the Queen and to Mordecai the Jew,“ Look, I have given Haman’s estate to Esther, and he was hanged on the gallows because he attacked the Jews.You may write in the king’s name whatever pleases you concerning the Jews, and seal it with the royal signet ring. A document written in the king’s name and sealed with the royal signet ring cannot be revoked.”On the twenty-third day of the third month( that is, the month Sivan), the royal scribes were summoned. Everything was written exactly as Mordecai ordered for the Jews, to the satraps, the governors, and the officials of the 127 provinces from India to Cush. The edict was written for each province in its own script, for each ethnic group in its own language, and to the Jews in their own script and language.Mordecai wrote in King Ahasuerus’s name and sealed the edicts with the royal signet ring. He sent the documents by mounted couriers, who rode fast horses bred from the royal racing mares.The king’s edict gave the Jews in each and every city the right to assemble and defend themselves, to destroy, kill, and annihilate every ethnic and provincial army hostile to them, including women and children, and to take their possessions as spoils of war.This would take place on a single day throughout all the provinces of King Ahasuerus, on the thirteenth day of the twelfth month, the month Adar.A copy of the text, issued as law throughout every province, was distributed to all the peoples so the Jews could be ready to avenge themselves against their enemies on that day.The couriers rode out in haste on their royal horses at the king’s urgent command. The law was also issued in the fortress of Susa.