<< 以斯帖記 7:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前非常驚惶。
  • 新标点和合本
    以斯帖说:“仇人敌人就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前就甚惊惶。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以斯帖说:“仇人敌人就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前非常惊惶。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以斯帖说:“仇人敌人就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前非常惊惶。
  • 当代译本
    以斯帖回答说:“敌人和仇家就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前十分惊恐。
  • 圣经新译本
    以斯帖回答:“这敌人和仇人,就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前立刻惊惶万分。
  • 中文标准译本
    以斯帖说:“那敌人、那仇敌,就是这恶人哈曼!”哈曼就在王和王后面前惊惶失措。
  • 新標點和合本
    以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前就甚驚惶。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前非常驚惶。
  • 當代譯本
    以斯帖回答說:「敵人和仇家就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前十分驚恐。
  • 聖經新譯本
    以斯帖回答:“這敵人和仇人,就是這惡人哈曼!”哈曼在王和王后面前立刻驚惶萬分。
  • 呂振中譯本
    以斯帖說:『敵人、仇敵、就是哈曼這個壞人!』哈曼在王和王后面前立即驚惶失措。
  • 中文標準譯本
    以斯帖說:「那敵人、那仇敵,就是這惡人哈曼!」哈曼就在王和王后面前驚惶失措。
  • 文理和合譯本
    以斯帖曰、厥仇厥敵、即此惡人哈曼也、於是哈曼驚懼、在王與后前、
  • 文理委辦譯本
    后曰、敵非他、哈曼是也。哈曼於王及后前、不勝股栗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以斯帖曰、敵人仇人即此惡人哈曼、哈曼於王及后前、不勝恐懼、
  • New International Version
    Esther said,“ An adversary and enemy! This vile Haman!” Then Haman was terrified before the king and queen.
  • New International Reader's Version
    Esther said,“ The man hates us! He’s our enemy! He’s this evil Haman!” Then Haman was terrified in front of the king and queen.
  • English Standard Version
    And Esther said,“ A foe and enemy! This wicked Haman!” Then Haman was terrified before the king and the queen.
  • New Living Translation
    Esther replied,“ This wicked Haman is our adversary and our enemy.” Haman grew pale with fright before the king and queen.
  • Christian Standard Bible
    Esther answered,“ The adversary and enemy is this evil Haman.” Haman stood terrified before the king and queen.
  • New American Standard Bible
    And Esther said,“ A foe and an enemy is this wicked Haman!” Then Haman became terrified before the king and queen.
  • New King James Version
    And Esther said,“ The adversary and enemy is this wicked Haman!” So Haman was terrified before the king and queen.
  • American Standard Version
    And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
  • Holman Christian Standard Bible
    Esther answered,“ The adversary and enemy is this evil Haman.” Haman stood terrified before the king and queen.
  • King James Version
    And Esther said, The adversary and enemy[ is] this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
  • New English Translation
    Esther replied,“ The oppressor and enemy is this evil Haman!” Then Haman became terrified in the presence of the king and queen.
  • World English Bible
    Esther said,“ An adversary and an enemy, even this wicked Haman!” Then Haman was afraid before the king and the queen.

交叉引用

  • 帖撒羅尼迦後書 2:8
    那時這不法的人必出現,主耶穌要用口中的氣滅絕他,以自己來臨的光輝摧毀他。
  • 詩篇 139:19-22
    上帝啊,惟願你殺戮惡人;你們好流人血的,離開我去吧!他們說惡言頂撞你,你的仇敵妄稱你的名。耶和華啊,恨惡你的,我豈不恨惡他們嗎?攻擊你的,我豈不憎惡他們嗎?我恨惡他們到極點,以他們為我的仇敵。
  • 約伯記 18:5-12
    「惡人的亮光必要熄滅,他的火焰必不照耀。他帳棚中的亮光要變黑暗,他上面的燈也必熄滅。他強橫的腳步必遭阻礙,他的計謀必將自己絆倒。他因自己的腳陷入網中,走在纏人的網子上。羅網必抓住他的腳跟,陷阱必擒獲他。繩索為他藏在土裏,羈絆為他藏在路上。四面的驚嚇使他害怕,在他腳跟後面追趕他。他的力量必因飢餓衰敗,禍患要在他的旁邊等候,
  • 詩篇 73:5-9
    他們不像別人受苦,也不像別人遭災。所以,驕傲如鏈子戴在他們項上,殘暴像衣裳覆蓋在他們身上。他們的眼睛因體胖而凸出,他們的內心放任不羈。他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話。他們說話自高;他們的口褻瀆上天,他們的舌毀謗全地。
  • 箴言 16:14
    王的震怒是死亡的使者,但智慧人能平息王怒。
  • 但以理書 5:5-6
    當時,忽然有人的指頭出現,在燈臺對面王宮粉刷的牆上寫字。王看見寫字的指頭,就變了臉色,心意驚惶,腰骨好像脫節,雙膝彼此相碰,
  • 哥林多前書 5:13
    至於外人有上帝審判他們。如經上說:「要從你們中間把那邪惡的人趕出去。」
  • 約伯記 15:21-22
    驚嚇的聲音常在他耳中;在平安時,毀滅者必臨到他。他不信自己能從黑暗中轉回;他被刀劍看守。
  • 尼希米記 6:16
    我們所有的仇敵聽見了,四圍的列國就懼怕,愁眉不展,因為他們知道這工作得以完成,是出於我們的上帝。
  • 以斯帖記 3:10
    於是王從自己手上摘下戒指給猶太人的仇敵,亞甲人哈米大他的兒子哈曼。
  • 撒母耳記上 24:13
    古人有句俗語說:『惡事出於惡人。』我卻不親手加害於你。
  • 詩篇 27:2
    那作惡的就是我的仇敵,前來吃我肉的時候就絆跌仆倒。
  • 箴言 24:24-25
    對惡人說「你是義人」的,萬民必詛咒,萬族必惱恨。責備惡人的,必得喜悅,美好的福分也必臨到他。
  • 傳道書 5:8
    你若在一個地區看見窮人受欺壓,公義公平被掠奪,不要因此驚奇;有一位高過居高位的在鑒察,在他們之上還有更高的。
  • 詩篇 73:17-20
    直到我進了上帝的聖所,思想他們的結局。你實在把他們安放在滑地,使他們跌倒滅亡;他們轉眼之間成了何等荒涼!他們被驚恐滅盡了。人睡醒了,怎樣看夢,主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
  • 以賽亞書 21:4
    我心慌亂,驚恐威嚇我。我所渴望的黃昏,反成為我的恐懼。