<< Esther 7:6 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    Esther answered,“ The adversary and enemy is this evil Haman.” Haman stood terrified before the king and queen.
  • 新标点和合本
    以斯帖说:“仇人敌人就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前就甚惊惶。
  • 和合本2010(上帝版)
    以斯帖说:“仇人敌人就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前非常惊惶。
  • 和合本2010(神版)
    以斯帖说:“仇人敌人就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前非常惊惶。
  • 当代译本
    以斯帖回答说:“敌人和仇家就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前十分惊恐。
  • 圣经新译本
    以斯帖回答:“这敌人和仇人,就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前立刻惊惶万分。
  • 中文标准译本
    以斯帖说:“那敌人、那仇敌,就是这恶人哈曼!”哈曼就在王和王后面前惊惶失措。
  • 新標點和合本
    以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前就甚驚惶。
  • 和合本2010(上帝版)
    以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前非常驚惶。
  • 和合本2010(神版)
    以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前非常驚惶。
  • 當代譯本
    以斯帖回答說:「敵人和仇家就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前十分驚恐。
  • 聖經新譯本
    以斯帖回答:“這敵人和仇人,就是這惡人哈曼!”哈曼在王和王后面前立刻驚惶萬分。
  • 呂振中譯本
    以斯帖說:『敵人、仇敵、就是哈曼這個壞人!』哈曼在王和王后面前立即驚惶失措。
  • 中文標準譯本
    以斯帖說:「那敵人、那仇敵,就是這惡人哈曼!」哈曼就在王和王后面前驚惶失措。
  • 文理和合譯本
    以斯帖曰、厥仇厥敵、即此惡人哈曼也、於是哈曼驚懼、在王與后前、
  • 文理委辦譯本
    后曰、敵非他、哈曼是也。哈曼於王及后前、不勝股栗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以斯帖曰、敵人仇人即此惡人哈曼、哈曼於王及后前、不勝恐懼、
  • New International Version
    Esther said,“ An adversary and enemy! This vile Haman!” Then Haman was terrified before the king and queen.
  • New International Reader's Version
    Esther said,“ The man hates us! He’s our enemy! He’s this evil Haman!” Then Haman was terrified in front of the king and queen.
  • English Standard Version
    And Esther said,“ A foe and enemy! This wicked Haman!” Then Haman was terrified before the king and the queen.
  • New Living Translation
    Esther replied,“ This wicked Haman is our adversary and our enemy.” Haman grew pale with fright before the king and queen.
  • Christian Standard Bible
    Esther answered,“ The adversary and enemy is this evil Haman.” Haman stood terrified before the king and queen.
  • New American Standard Bible
    And Esther said,“ A foe and an enemy is this wicked Haman!” Then Haman became terrified before the king and queen.
  • New King James Version
    And Esther said,“ The adversary and enemy is this wicked Haman!” So Haman was terrified before the king and queen.
  • American Standard Version
    And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
  • King James Version
    And Esther said, The adversary and enemy[ is] this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
  • New English Translation
    Esther replied,“ The oppressor and enemy is this evil Haman!” Then Haman became terrified in the presence of the king and queen.
  • World English Bible
    Esther said,“ An adversary and an enemy, even this wicked Haman!” Then Haman was afraid before the king and the queen.

交叉引用

  • 2 Thessalonians 2 8
    and then the lawless one will be revealed. The Lord Jesus will destroy him with the breath of His mouth and will bring him to nothing with the brightness of His coming.
  • Psalms 139:19-22
    God, if only You would kill the wicked— you bloodthirsty men, stay away from me—who invoke You deceitfully. Your enemies swear by You falsely.Lord, don’t I hate those who hate You, and detest those who rebel against You?I hate them with extreme hatred; I consider them my enemies.
  • Job 18:5-12
    Yes, the light of the wicked is extinguished; the flame of his fire does not glow.The light in his tent grows dark, and the lamp beside him is put out.His powerful stride is shortened, and his own schemes trip him up.For his own feet lead him into a net, and he strays into its mesh.A trap catches him by the heel; a noose seizes him.A rope lies hidden for him on the ground, and a snare waits for him along the path.Terrors frighten him on every side and harass him at every step.His strength is depleted; disaster lies ready for him to stumble.
  • Psalms 73:5-9
    They are not in trouble like others; they are not afflicted like most people.Therefore, pride is their necklace, and violence covers them like a garment.Their eyes bulge out from fatness; the imaginations of their hearts run wild.They mock, and they speak maliciously; they arrogantly threaten oppression.They set their mouths against heaven, and their tongues strut across the earth.
  • Proverbs 16:14
    A king’s fury is a messenger of death, but a wise man appeases it.
  • Daniel 5:5-6
    At that moment the fingers of a man’s hand appeared and began writing on the plaster of the king’s palace wall next to the lampstand. As the king watched the hand that was writing,his face turned pale, and his thoughts so terrified him that his hip joints shook and his knees knocked together.
  • 1 Corinthians 5 13
    But God judges outsiders. Put away the evil person from among yourselves.
  • Job 15:21-22
    Dreadful sounds fill his ears; when he is at peace, a robber attacks him.He doesn’t believe he will return from darkness; he is destined for the sword.
  • Nehemiah 6:16
    When all our enemies heard this, all the surrounding nations were intimidated and lost their confidence, for they realized that this task had been accomplished by our God.
  • Esther 3:10
    The king removed his signet ring from his finger and gave it to Haman son of Hammedatha the Agagite, the enemy of the Jewish people.
  • 1 Samuel 24 13
    As the old proverb says,‘ Wickedness comes from wicked people.’ My hand will never be against you.
  • Psalms 27:2
    When evildoers came against me to devour my flesh, my foes and my enemies stumbled and fell.
  • Proverbs 24:24-25
    Whoever says to the guilty,“ You are innocent”— people will curse him, and tribes will denounce him;but it will go well with those who convict the guilty, and a generous blessing will come to them.
  • Ecclesiastes 5:8
    If you see oppression of the poor and perversion of justice and righteousness in the province, don’t be astonished at the situation, because one official protects another official, and higher officials protect them.
  • Psalms 73:17-20
    until I entered God’s sanctuary. Then I understood their destiny.Indeed, You put them in slippery places; You make them fall into ruin.How suddenly they become a desolation! They come to an end, swept away by terrors.Like one waking from a dream, Lord, when arising, You will despise their image.
  • Isaiah 21:4
    My heart staggers; horror terrifies me. He has turned my last glimmer of hope into sheer terror.