<< Esther 7:6 >>

本节经文

  • American Standard Version
    And Esther said, An adversary and an enemy, even this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
  • 新标点和合本
    以斯帖说:“仇人敌人就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前就甚惊惶。
  • 和合本2010(上帝版)
    以斯帖说:“仇人敌人就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前非常惊惶。
  • 和合本2010(神版)
    以斯帖说:“仇人敌人就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前非常惊惶。
  • 当代译本
    以斯帖回答说:“敌人和仇家就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前十分惊恐。
  • 圣经新译本
    以斯帖回答:“这敌人和仇人,就是这恶人哈曼!”哈曼在王和王后面前立刻惊惶万分。
  • 中文标准译本
    以斯帖说:“那敌人、那仇敌,就是这恶人哈曼!”哈曼就在王和王后面前惊惶失措。
  • 新標點和合本
    以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前就甚驚惶。
  • 和合本2010(上帝版)
    以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前非常驚惶。
  • 和合本2010(神版)
    以斯帖說:「仇人敵人就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前非常驚惶。
  • 當代譯本
    以斯帖回答說:「敵人和仇家就是這惡人哈曼!」哈曼在王和王后面前十分驚恐。
  • 聖經新譯本
    以斯帖回答:“這敵人和仇人,就是這惡人哈曼!”哈曼在王和王后面前立刻驚惶萬分。
  • 呂振中譯本
    以斯帖說:『敵人、仇敵、就是哈曼這個壞人!』哈曼在王和王后面前立即驚惶失措。
  • 中文標準譯本
    以斯帖說:「那敵人、那仇敵,就是這惡人哈曼!」哈曼就在王和王后面前驚惶失措。
  • 文理和合譯本
    以斯帖曰、厥仇厥敵、即此惡人哈曼也、於是哈曼驚懼、在王與后前、
  • 文理委辦譯本
    后曰、敵非他、哈曼是也。哈曼於王及后前、不勝股栗。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以斯帖曰、敵人仇人即此惡人哈曼、哈曼於王及后前、不勝恐懼、
  • New International Version
    Esther said,“ An adversary and enemy! This vile Haman!” Then Haman was terrified before the king and queen.
  • New International Reader's Version
    Esther said,“ The man hates us! He’s our enemy! He’s this evil Haman!” Then Haman was terrified in front of the king and queen.
  • English Standard Version
    And Esther said,“ A foe and enemy! This wicked Haman!” Then Haman was terrified before the king and the queen.
  • New Living Translation
    Esther replied,“ This wicked Haman is our adversary and our enemy.” Haman grew pale with fright before the king and queen.
  • Christian Standard Bible
    Esther answered,“ The adversary and enemy is this evil Haman.” Haman stood terrified before the king and queen.
  • New American Standard Bible
    And Esther said,“ A foe and an enemy is this wicked Haman!” Then Haman became terrified before the king and queen.
  • New King James Version
    And Esther said,“ The adversary and enemy is this wicked Haman!” So Haman was terrified before the king and queen.
  • Holman Christian Standard Bible
    Esther answered,“ The adversary and enemy is this evil Haman.” Haman stood terrified before the king and queen.
  • King James Version
    And Esther said, The adversary and enemy[ is] this wicked Haman. Then Haman was afraid before the king and the queen.
  • New English Translation
    Esther replied,“ The oppressor and enemy is this evil Haman!” Then Haman became terrified in the presence of the king and queen.
  • World English Bible
    Esther said,“ An adversary and an enemy, even this wicked Haman!” Then Haman was afraid before the king and the queen.

交叉引用

  • 2 Thessalonians 2 8
    And then shall be revealed the lawless one, whom the Lord Jesus shall slay with the breath of his mouth, and bring to nought by the manifestation of his coming;
  • Psalms 139:19-22
    Surely thou wilt slay the wicked, O God: Depart from me therefore, ye bloodthirsty men.For they speak against thee wickedly, And thine enemies take thy name in vain.Do not I hate them, O Jehovah, that hate thee? And am not I grieved with those that rise up against thee?I hate them with perfect hatred: They are become mine enemies.
  • Job 18:5-12
    Yea, the light of the wicked shall be put out, And the spark of his fire shall not shine.The light shall be dark in his tent, And his lamp above him shall be put out.The steps of his strength shall be straitened, And his own counsel shall cast him down.For he is cast into a net by his own feet, And he walketh upon the toils.A gin shall take him by the heel, And a snare shall lay hold on him.A noose is hid for him in the ground, And a trap for him in the way.Terrors shall make him afraid on every side, And shall chase him at his heels.His strength shall be hunger- bitten, And calamity shall be ready at his side.
  • Psalms 73:5-9
    They are not in trouble as other men; Neither are they plagued like other men.Therefore pride is as a chain about their neck; Violence covereth them as a garment.Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak loftily.They have set their mouth in the heavens, And their tongue walketh through the earth.
  • Proverbs 16:14
    The wrath of a king is as messengers of death; But a wise man will pacify it.
  • Daniel 5:5-6
    In the same hour came forth the fingers of a man’s hand, and wrote over against the candlestick upon the plaster of the wall of the king’s palace: and the king saw the part of the hand that wrote.Then the king’s countenance was changed in him, and his thoughts troubled him; and the joints of his loins were loosed, and his knees smote one against another.
  • 1 Corinthians 5 13
    But them that are without God judgeth. Put away the wicked man from among yourselves.
  • Job 15:21-22
    A sound of terrors is in his ears; In prosperity the destroyer shall come upon him.He believeth not that he shall return out of darkness, And he is waited for of the sword.
  • Nehemiah 6:16
    And it came to pass, when all our enemies heard thereof, that all the nations that were about us feared, and were much cast down in their own eyes; for they perceived that this work was wrought of our God.
  • Esther 3:10
    And the king took his ring from his hand, and gave it unto Haman the son of Hammedatha the Agagite, the Jews’ enemy.
  • 1 Samuel 24 13
    As saith the proverb of the ancients, Out of the wicked cometh forth wickedness; but my hand shall not be upon thee.
  • Psalms 27:2
    When evil- doers came upon me to eat up my flesh, Even mine adversaries and my foes, they stumbled and fell.
  • Proverbs 24:24-25
    He that saith unto the wicked, Thou art righteous, Peoples shall curse him, nations shall abhor him;But to them that rebuke him shall be delight, And a good blessing shall come upon them.
  • Ecclesiastes 5:8
    If thou seest the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a province, marvel not at the matter: for one higher than the high regardeth; and there are higher than they.
  • Psalms 73:17-20
    Until I went into the sanctuary of God, And considered their latter end.Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to destruction.How are they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors.As a dream when one awaketh, So, O Lord, when thou awakest, thou wilt despise their image.
  • Isaiah 21:4
    My heart fluttereth, horror hath affrighted me; the twilight that I desired hath been turned into trembling unto me.