<< Esther 6:8 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Have them bring a royal garment that the king himself has worn and a horse the king himself has ridden, which has a royal crown on its head.
  • 新标点和合本
    当将王常穿的朝服和戴冠的御马,
  • 和合本2010(上帝版)
    当把王所穿的王袍拿来,牵了戴冠的御马,
  • 和合本2010(神版)
    当把王所穿的王袍拿来,牵了戴冠的御马,
  • 当代译本
    可以拿来王穿过的袍子,牵来王骑过的戴冠的御马,
  • 圣经新译本
    要把王常穿的朝服和王常骑的骏马,就是头戴王冠的骏马带来,
  • 中文标准译本
    应该让人把王所穿的王袍和王所骑的马,就是头戴御冠的马带来,
  • 新標點和合本
    當將王常穿的朝服和戴冠的御馬,
  • 和合本2010(上帝版)
    當把王所穿的王袍拿來,牽了戴冠的御馬,
  • 和合本2010(神版)
    當把王所穿的王袍拿來,牽了戴冠的御馬,
  • 當代譯本
    可以拿來王穿過的袍子,牽來王騎過的戴冠的御馬,
  • 聖經新譯本
    要把王常穿的朝服和王常騎的駿馬,就是頭戴王冠的駿馬帶來,
  • 呂振中譯本
    人應該將王所常穿的朝服、王所常騎的馬、頭上戴有王冕的、帶進來;
  • 中文標準譯本
    應該讓人把王所穿的王袍和王所騎的馬,就是頭戴御冠的馬帶來,
  • 文理和合譯本
    則取王所服之朝衣、及王所乘戴冠之馬、
  • 文理委辦譯本
    則備袞服、路馬、王冕。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    可備王衣之朝服、王乘之御馬、王首戴之王冕、
  • New International Version
    have them bring a royal robe the king has worn and a horse the king has ridden, one with a royal crest placed on its head.
  • New International Reader's Version
    Have your servants get a royal robe you have worn. Have them bring a horse you have ridden on. Have a royal mark placed on its head.
  • English Standard Version
    let royal robes be brought, which the king has worn, and the horse that the king has ridden, and on whose head a royal crown is set.
  • New Living Translation
    he should bring out one of the king’s own royal robes, as well as a horse that the king himself has ridden— one with a royal emblem on its head.
  • New American Standard Bible
    have them bring a royal robe which the king has worn, and the horse on which the king has ridden, and on whose head a royal turban has been placed;
  • New King James Version
    let a royal robe be brought which the king has worn, and a horse on which the king has ridden, which has a royal crest placed on its head.
  • American Standard Version
    let royal apparel be brought which the king useth to wear, and the horse that the king rideth upon, and on the head of which a crown royal is set:
  • Holman Christian Standard Bible
    Have them bring a royal garment that the king himself has worn and a horse the king himself has ridden, which has a royal diadem on its head.
  • King James Version
    Let the royal apparel be brought which the king[ useth] to wear, and the horse that the king rideth upon, and the crown royal which is set upon his head:
  • New English Translation
    let them bring royal attire which the king himself has worn and a horse on which the king himself has ridden– one bearing the royal insignia!
  • World English Bible
    let royal clothing be brought which the king uses to wear, and the horse that the king rides on, and on the head of which a royal crown is set.

交叉引用

  • 1 Kings 1 33
    The king said to them,“ Take my servants with you, have my son Solomon ride on my own mule, and take him down to Gihon.
  • 1 Samuel 18 4
    Then Jonathan removed the robe he was wearing and gave it to David, along with his military tunic, his sword, his bow, and his belt.
  • Esther 2:17
    The king loved Esther more than all the other women. She won more favor and approval from him than did any of the other virgins. He placed the royal crown on her head and made her queen in place of Vashti.
  • Luke 15:22
    “ But the father told his servants,‘ Quick! Bring out the best robe and put it on him; put a ring on his finger and sandals on his feet.
  • Esther 1:11
    to bring Queen Vashti before him with her royal crown. He wanted to show off her beauty to the people and the officials, because she was very beautiful.