<< Esther 6:6 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Haman entered. Then the king asked him,“ What should be done for the man I want to honor?” Haman said to himself,“ Is there anyone the king would rather honor than me?”
  • 新标点和合本
    哈曼就进去。王问他说:“王所喜悦尊荣的人,当如何待他呢?”哈曼心里说:“王所喜悦尊荣的,不是我是谁呢?”
  • 和合本2010(上帝版)
    哈曼就进去。王对他说:“王所喜爱要赐尊荣的人,当如何待他呢?”哈曼心里说:“王所喜爱要赐尊荣的人,除了我,还有谁呢?”
  • 和合本2010(神版)
    哈曼就进去。王对他说:“王所喜爱要赐尊荣的人,当如何待他呢?”哈曼心里说:“王所喜爱要赐尊荣的人,除了我,还有谁呢?”
  • 当代译本
    哈曼进来后,王问他:“王愿意赏识一个人,该怎么做呢?”哈曼心想:“王愿意赏识的人不是我是谁呢?”
  • 圣经新译本
    哈曼就进去,王问他:“王喜欢赐尊荣给他的人,要怎样待他呢?”哈曼心里想:“王喜欢赐尊荣的人,除我以外,还有谁呢?”
  • 中文标准译本
    哈曼进来了,王问他:“王愿意赐予尊荣的人,应该怎么对待他呢?”哈曼心里说:“王愿意赐予尊荣的人,除我以外,还会有谁呢?”
  • 新標點和合本
    哈曼就進去。王問他說:「王所喜悅尊榮的人,當如何待他呢?」哈曼心裏說:「王所喜悅尊榮的,不是我是誰呢?」
  • 和合本2010(上帝版)
    哈曼就進去。王對他說:「王所喜愛要賜尊榮的人,當如何待他呢?」哈曼心裏說:「王所喜愛要賜尊榮的人,除了我,還有誰呢?」
  • 和合本2010(神版)
    哈曼就進去。王對他說:「王所喜愛要賜尊榮的人,當如何待他呢?」哈曼心裏說:「王所喜愛要賜尊榮的人,除了我,還有誰呢?」
  • 當代譯本
    哈曼進來後,王問他:「王願意賞識一個人,該怎麼做呢?」哈曼心想:「王願意賞識的人不是我是誰呢?」
  • 聖經新譯本
    哈曼就進去,王問他:“王喜歡賜尊榮給他的人,要怎樣待他呢?”哈曼心裡想:“王喜歡賜尊榮的人,除我以外,還有誰呢?”
  • 呂振中譯本
    哈曼進來,王問他說:『王所喜歡賜顯貴的人、王該怎樣待他?』哈曼心裏說:『王所喜歡賜顯貴的人、除了我以外,還有誰呢?』
  • 中文標準譯本
    哈曼進來了,王問他:「王願意賜予尊榮的人,應該怎麼對待他呢?」哈曼心裡說:「王願意賜予尊榮的人,除我以外,還會有誰呢?」
  • 文理和合譯本
    哈曼入、王問曰、王欲榮者、若何待之、哈曼意謂、王欲榮者、孰逾於我、
  • 文理委辦譯本
    哈曼入、王問曰、余欲賞一人、當如何、哈曼意謂王欲賞者、非我其誰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    哈曼入、王問之曰、王欲榮人當如何、哈曼意謂、王欲榮者、非我其誰、
  • New International Version
    When Haman entered, the king asked him,“ What should be done for the man the king delights to honor?” Now Haman thought to himself,“ Who is there that the king would rather honor than me?”
  • English Standard Version
    So Haman came in, and the king said to him,“ What should be done to the man whom the king delights to honor?” And Haman said to himself,“ Whom would the king delight to honor more than me?”
  • New Living Translation
    So Haman came in, and the king said,“ What should I do to honor a man who truly pleases me?” Haman thought to himself,“ Whom would the king wish to honor more than me?”
  • Christian Standard Bible
    Haman entered, and the king asked him,“ What should be done for the man the king wants to honor?” Haman thought to himself,“ Who is it the king would want to honor more than me?”
  • New American Standard Bible
    Haman then came in and the king said to him,“ What is to be done for the man whom the king desires to honor?” And Haman said to himself,“ Whom would the king desire to honor more than me?”
  • New King James Version
    So Haman came in, and the king asked him,“ What shall be done for the man whom the king delights to honor?” Now Haman thought in his heart,“ Whom would the king delight to honor more than me?”
  • American Standard Version
    So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honor? Now Haman said in his heart, To whom would the king delight to do honor more than to myself?
  • Holman Christian Standard Bible
    Haman entered, and the king asked him,“ What should be done for the man the king wants to honor?” Haman thought to himself,“ Who is it the king would want to honor more than me?”
  • King James Version
    So Haman came in. And the king said unto him, What shall be done unto the man whom the king delighteth to honour? Now Haman thought in his heart, To whom would the king delight to do honour more than to myself?
  • New English Translation
    So Haman came in, and the king said to him,“ What should be done for the man whom the king wishes to honor?” Haman thought to himself,“ Who is it that the king would want to honor more than me?”
  • World English Bible
    So Haman came in. The king said to him,“ What shall be done to the man whom the king delights to honor?” Now Haman said in his heart,“ Who would the king delight to honor more than myself?”

交叉引用

  • Proverbs 16:18
    If you are proud, you will be destroyed. If you are proud, you will fall.
  • Obadiah 1:3
    You live in the safety of the rocks. You make your home high up in the mountains. But your proud heart has tricked you. So you say to yourself,‘ No one can bring me down to the ground.’
  • Esther 5:11
    He bragged to them about how rich he was. He talked about how many sons he had. He spoke about all the ways the king had honored him. He bragged about how the king had given him a high position. It was higher than the position of any of the other nobles and officials.
  • Esther 3:2-3
    All the royal officials at the palace gate got down on their knees. They gave honor to Haman. That’s because the king had commanded them to do it. But Mordecai refused to get down on his knees. He wouldn’t give Haman any honor at all.The royal officials at the palace gate asked Mordecai a question. They said,“ Why don’t you obey the king’s command?”
  • Psalms 35:27
    Let those who are happy when my name is cleared shout with joy and gladness. Let them always say,“ May the Lord be honored. He is pleased when everything goes well with the one who serves him.”
  • Esther 6:7
    So he answered the king. He said,“ Here is what you should do for the man you want to honor.
  • Proverbs 1:32
    “ The wrong path that childish people take will kill them. Foolish people will be destroyed by being satisfied with the way they live.
  • Matthew 3:17
    A voice from heaven said,“ This is my Son, and I love him. I am very pleased with him.”
  • Jeremiah 32:41
    I will take pleasure in doing good things for them. I will certainly plant them in this land. I will do these things with all my heart and soul.”
  • John 5:23
    Then all people will honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.
  • Proverbs 18:12
    If a person’s heart is proud, they will be destroyed. So don’t be proud if you want to be honored.
  • Proverbs 30:13
    Some have eyes that are very proud. They look down on others.
  • Esther 6:9
    Then give the robe and horse to one of your most noble princes. Let the robe be put on the man you want to honor. Let him be led on the horse through the city streets. Let people announce in front of him,‘ This is what is done for the man the king wants to honor!’ ”
  • Isaiah 42:1
    “ Here is my servant. I take good care of him. I have chosen him. I am very pleased with him. I will put my Spirit on him. He will bring justice to the nations.
  • Isaiah 62:4-5
    People will not call you Deserted anymore. They will no longer name your land Empty. Instead, you will be called One the Lord Delights In. Your land will be named Married One. That’s because the Lord will take delight in you. And your land will be married.As a young man marries a young woman, so your Builder will marry you. As a groom is happy with his bride, so your God will be full of joy over you.”
  • Esther 6:11
    So Haman got the robe and the horse. He put the robe on Mordecai. And he led him on horseback through the city streets. He walked along in front of him and announced,“ This is what is done for the man the king wants to honor!”