<< 以斯帖記 5:11 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    哈曼將他的榮華富貴、眾多的兒女,和王使他尊大、提升他高過官長和臣僕的事,都述說給他們聽。
  • 新标点和合本
    哈曼将他富厚的荣耀、众多的儿女,和王抬举他使他超乎首领臣仆之上,都述说给他们听。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    哈曼将他的荣华富贵、众多的儿女,和王使他尊大、提升他高过官长和臣仆的事,都述说给他们听。
  • 和合本2010(神版-简体)
    哈曼将他的荣华富贵、众多的儿女,和王使他尊大、提升他高过官长和臣仆的事,都述说给他们听。
  • 当代译本
    向他们夸耀自己的荣华富贵和儿孙满堂,以及王怎样擢升他,使他位极人臣。
  • 圣经新译本
    哈曼把他的富贵荣华、儿女的众多,以及王怎样使他尊大,怎样抬举他在王的众领袖和众臣仆之上的一切事,都数说给他们听。
  • 中文标准译本
    哈曼向他们讲述了他的富贵荣华、他儿女的众多,以及王怎样高抬他、提拔他高过首领们和王的臣仆们的一切事。
  • 新標點和合本
    哈曼將他富厚的榮耀、眾多的兒女,和王擡舉他使他超乎首領臣僕之上,都述說給他們聽。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    哈曼將他的榮華富貴、眾多的兒女,和王使他尊大、提升他高過官長和臣僕的事,都述說給他們聽。
  • 當代譯本
    向他們誇耀自己的榮華富貴和兒孫滿堂,以及王怎樣擢升他,使他位極人臣。
  • 聖經新譯本
    哈曼把他的富貴榮華、兒女的眾多,以及王怎樣使他尊大,怎樣抬舉他在王的眾領袖和眾臣僕之上的一切事,都數說給他們聽。
  • 呂振中譯本
    哈曼將他財富之豐厚、他兒女之眾多、以及王怎樣使他尊大、怎樣高升了他超過眾官長和王的臣僕們、都敘說給他們聽。
  • 中文標準譯本
    哈曼向他們講述了他的富貴榮華、他兒女的眾多,以及王怎樣高抬他、提拔他高過首領們和王的臣僕們的一切事。
  • 文理和合譯本
    以其財貨之富、子女之繁、及王擢而升之、超於諸伯王臣諸事、悉告之、
  • 文理委辦譯本
    以其財貨之富、子女之繁、王擢於諸伯百寮之上、一切告之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    將其富厚之榮、子女之繁、及王擢而升之、超乎諸牧伯群臣之上、一切告之、
  • New International Version
    Haman boasted to them about his vast wealth, his many sons, and all the ways the king had honored him and how he had elevated him above the other nobles and officials.
  • New International Reader's Version
    He bragged to them about how rich he was. He talked about how many sons he had. He spoke about all the ways the king had honored him. He bragged about how the king had given him a high position. It was higher than the position of any of the other nobles and officials.
  • English Standard Version
    And Haman recounted to them the splendor of his riches, the number of his sons, all the promotions with which the king had honored him, and how he had advanced him above the officials and the servants of the king.
  • New Living Translation
    and boasted to them about his great wealth and his many children. He bragged about the honors the king had given him and how he had been promoted over all the other nobles and officials.
  • Christian Standard Bible
    Then Haman described for them his glorious wealth and his many sons. He told them all how the king had honored him and promoted him in rank over the other officials and the royal staff.
  • New American Standard Bible
    Then Haman told them of the glory of his riches, and his many sons, and every occasion on which the king had honored him and how he had promoted him above the officials and servants of the king.
  • New King James Version
    Then Haman told them of his great riches, the multitude of his children, everything in which the king had promoted him, and how he had advanced him above the officials and servants of the king.
  • American Standard Version
    And Haman recounted unto them the glory of his riches, and the multitude of his children, and all the things wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Haman described for them his glorious wealth and his many sons. He told them all how the king had honored him and promoted him in rank over the other officials and the royal staff.
  • King James Version
    And Haman told them of the glory of his riches, and the multitude of his children, and all[ the things] wherein the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.
  • New English Translation
    Haman then recounted to them his fabulous wealth, his many sons, and how the king had magnified him and exalted him over the king’s other officials and servants.
  • World English Bible
    Haman recounted to them the glory of his riches, the multitude of his children, all the things in which the king had promoted him, and how he had advanced him above the princes and servants of the king.

交叉引用

  • 以斯帖記 9:7-10
    他們殺了巴珊大他、達分、亞斯帕他、破拉他、亞大利雅、亞利大他、帕瑪斯他、亞利賽、亞利代、瓦耶撒他;這十人都是哈米大他的孫子,猶太人的仇敵哈曼的兒子。猶太人卻沒有下手奪取財物。
  • 以斯帖記 3:1
    這些事以後,亞哈隨魯王使亞甲人哈米大他的兒子哈曼尊大,提升了他,叫他的爵位超過所有與他同朝的官長。
  • 路加福音 12:19-20
    然後要對我自己說:你這個人哪,你有許多財物積存,可供多年享用,只管安安逸逸吃喝快樂吧!』神卻對他說:『無知的人哪!今夜就要你的性命,你所預備的要歸誰呢?』
  • 詩篇 49:6
    他們那些倚靠財貨,自誇錢財多的人,
  • 創世記 31:1
    雅各聽見拉班兒子們的話,說:「雅各把我們父親所有的都奪去了!他從我們父親所擁有的獲得這一切的財富。」
  • 但以理書 4:30
    王說:「這大巴比倫豈不是我用大能大力建為首都,要顯示我威嚴的榮耀嗎?」
  • 何西阿書 9:13-14
    我看以法蓮如推羅栽於美地。以法蓮卻要將自己的兒女帶出來,交給行殺戮的人。耶和華啊,求你加給他們,加給他們甚麼呢?要使他們懷孕流產,乳房枯乾。
  • 詩篇 49:16-17
    見人發財、家室日益顯赫的時候,你不要懼怕;因為他死的時候甚麼也不能帶去,他的榮耀不能隨他下去。
  • 耶利米書 9:23-24
    耶和華如此說:「智慧人不要因他的智慧誇口,勇士不要因他的力氣誇口,財主也不要因他的財富誇口;誇口的卻要誇自己有聰明,認識我是耶和華,知道我喜悅在世上施行慈愛、公平和公義。這是耶和華說的。
  • 提摩太前書 6:17
    至於那些今世富足的人,你要囑咐他們不要自高,也不要倚賴靠不住的錢財;要倚靠那厚賜萬物給我們享受的神。
  • 馬可福音 10:24
    門徒對他的話非常驚奇。耶穌又對他們說:「孩子們,要進神的國是何等的難哪!
  • 以斯帖記 9:12-13
    王對以斯帖王后說:「猶太人在書珊城堡中殺滅了五百人,又殺了哈曼的十個兒子,在王其餘的各省不知如何。你要甚麼,必賜給你;你還求甚麼,也必為你成就。」以斯帖說:「王若以為好,求你允准書珊的猶太人,明日也照今日的諭旨去做,並把哈曼十個兒子的屍體掛在木架上。」
  • 以斯帖記 1:4
    他把他榮耀國度的豐富和他偉大威嚴的尊貴給他們看了許多日子,共一百八十天。
  • 以賽亞書 10:8
    他說:「我的官長豈不都是君王嗎?
  • 約伯記 27:14-15
    倘若他的兒女增多,仍被刀所殺;他的子孫必不得飽食。他遺留的人必死而埋葬,他的寡婦也不哀哭。
  • 約伯記 31:24-25
    「我若以黃金為我的指望,對純金說:你是我的倚靠;我若因財物豐裕,因手多得資財而歡喜;