<< 以斯帖記 3:1 >>

本节经文

  • 呂振中譯本
    這些事以後、亞哈隨魯王使亞甲族哈米大他的兒子哈曼甚為尊大;他高升了他,使他的座位高過和他同事的一切大臣。
  • 新标点和合本
    这事以后,亚哈随鲁王抬举亚甲族哈米大他的儿子哈曼,使他高升,叫他的爵位超过与他同事的一切臣宰。
  • 和合本2010(上帝版)
    这些事以后,亚哈随鲁王使亚甲人哈米大他的儿子哈曼尊大,提升了他,叫他的爵位超过所有与他同朝的官长。
  • 和合本2010(神版)
    这些事以后,亚哈随鲁王使亚甲人哈米大他的儿子哈曼尊大,提升了他,叫他的爵位超过所有与他同朝的官长。
  • 当代译本
    后来,亚哈随鲁王擢升亚甲人哈米大他的儿子哈曼,使他的权位高过他所有的同僚。
  • 圣经新译本
    这事以后,亚哈随鲁王使亚甲族哈米大他的儿子哈曼晋陞;王提拔他,使他的地位高过所有与他在一起的大臣。
  • 中文标准译本
    这些事以后,亚哈随鲁王高抬亚甲人哈米达塔的儿子哈曼;王提拔他,使他的地位高过所有与他一起的首领。
  • 新標點和合本
    這事以後,亞哈隨魯王擡舉亞甲族哈米大他的兒子哈曼,使他高升,叫他的爵位超過與他同事的一切臣宰。
  • 和合本2010(上帝版)
    這些事以後,亞哈隨魯王使亞甲人哈米大他的兒子哈曼尊大,提升了他,叫他的爵位超過所有與他同朝的官長。
  • 和合本2010(神版)
    這些事以後,亞哈隨魯王使亞甲人哈米大他的兒子哈曼尊大,提升了他,叫他的爵位超過所有與他同朝的官長。
  • 當代譯本
    後來,亞哈隨魯王擢升亞甲人哈米大他的兒子哈曼,使他的權位高過他所有的同僚。
  • 聖經新譯本
    這事以後,亞哈隨魯王使亞甲族哈米大他的兒子哈曼晉陞;王提拔他,使他的地位高過所有與他在一起的大臣。
  • 中文標準譯本
    這些事以後,亞哈隨魯王高抬亞甲人哈米達塔的兒子哈曼;王提拔他,使他的地位高過所有與他一起的首領。
  • 文理和合譯本
    厥後、王擢亞甲族人、哈米大他子哈曼、尊之、使其位高於左右諸牧伯、
  • 文理委辦譯本
    厥後王擢亞甲人、哈米達大子哈曼、使之位冠諸伯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此事之後、亞哈隨魯王擢亞甲族哈米大他子哈曼、賜以大爵、升舉之、使其位高於諸牧伯、
  • New International Version
    After these events, King Xerxes honored Haman son of Hammedatha, the Agagite, elevating him and giving him a seat of honor higher than that of all the other nobles.
  • New International Reader's Version
    After those events, King Xerxes honored Haman. Haman was the son of Hammedatha. He was from the family line of Agag. The king gave Haman a higher position than he had before. He gave him a seat of honor. It was higher than the positions any of the other nobles had.
  • English Standard Version
    After these things King Ahasuerus promoted Haman the Agagite, the son of Hammedatha, and advanced him and set his throne above all the officials who were with him.
  • New Living Translation
    Some time later King Xerxes promoted Haman son of Hammedatha the Agagite over all the other nobles, making him the most powerful official in the empire.
  • Christian Standard Bible
    After all this took place, King Ahasuerus honored Haman, son of Hammedatha the Agagite. He promoted him in rank and gave him a higher position than all the other officials.
  • New American Standard Bible
    After these events King Ahasuerus honored Haman, the son of Hammedatha the Agagite, and promoted him and established his authority over all the officials who were with him.
  • New King James Version
    After these things King Ahasuerus promoted Haman, the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him and set his seat above all the princes who were with him.
  • American Standard Version
    After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that were with him.
  • Holman Christian Standard Bible
    After all this took place, King Ahasuerus honored Haman, son of Hammedatha the Agagite. He promoted him in rank and gave him a higher position than all the other officials.
  • King James Version
    After these things did king Ahasuerus promote Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes that[ were] with him.
  • New English Translation
    Some time later King Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha, the Agagite, exalting him and setting his position above that of all the officials who were with him.
  • World English Bible
    After these things King Ahasuerus promoted Haman the son of Hammedatha the Agagite, and advanced him, and set his seat above all the princes who were with him.

交叉引用

  • 以斯帖記 5:11
    哈曼將他財富之豐厚、他兒女之眾多、以及王怎樣使他尊大、怎樣高升了他超過眾官長和王的臣僕們、都敘說給他們聽。
  • 民數記 24:7
    必有水從他的桶裏流出,他的膀臂必管理多族之民;他的王必高過亞甲,他的王權必被捧起來。
  • 以斯帖記 3:10
    於是王脫下了手上的打印戒指,給猶大人的敵人、亞甲族哈米大他的兒子哈曼。
  • 撒母耳記上 15:33
    撒母耳說:『你怎樣用刀使婦人們喪失兒子,你母親也必怎樣在婦人中喪失兒子。』於是撒母耳在吉甲永恆主面前、將亞甲砍成塊子。
  • 創世記 41:40
    你可以掌管我的家;我的人民都必須聽從你所吩咐的;惟獨在王位上,我才比你大。』
  • 但以理書 6:2
    又在他們以上立了總長三人(但以理是其中之一),使這些總督向他們三人呈報告,免得王精神受虧損。
  • 詩篇 12:8
    雖有惡人到處橫行,你卻輕蔑下流人像蛆蟲。
  • 以斯帖記 1:14
    那時跟王接近的有甲示拿、示達、押瑪他、他施斯、米力、瑪西拿、米母干、波斯瑪代的七個大臣,都是常見王面、在國中坐首位的人——王問他們說:
  • 以斯帖記 8:3
    以斯帖又在王面前說話;她俯伏在王腳前,流淚向王懇求,請王破壞亞甲族哈曼的毒計、和他所計畫要害猶大人的陰謀。
  • 以斯帖記 7:6
    以斯帖說:『敵人、仇敵、就是哈曼這個壞人!』哈曼在王和王后面前立即驚惶失措。
  • 箴言 29:2
    義人執政,人民就喜樂;惡人掌權,人民就歎息。
  • 創世記 41:55
    趕到埃及全地有了饑荒,眾民就向法老哀求食物;法老便對埃及眾人說:『去見約瑟;他對你們說甚麼,你們就作甚麼。』
  • 以斯拉記 7:14
    你既是從王和他的七位參謀面前被遣派,照你的上帝的律法書、就是你手中所拿着的、去考察猶大和耶路撒冷的情況;
  • 撒母耳記上 15:8
    活活捉住亞瑪力王亞甲,把亞瑪力的眾民都用刀殺滅歸神。