<< 以弗所书 6:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    所以,要拿起神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,要拿起上帝所赐的全副军装,好在邪恶的日子能抵挡仇敌,并且完成了一切后还能站立得住。
  • 和合本2010(神版)
    所以,要拿起神所赐的全副军装,好在邪恶的日子能抵挡仇敌,并且完成了一切后还能站立得住。
  • 当代译本
    因此,你们要用上帝所赐的全副军装装备自己,好在邪恶的时代抵挡仇敌,到争战结束后依旧昂首挺立。
  • 圣经新译本
    所以要穿起神所赐的全副军装,使你们在这邪恶的时代里可以抵挡得住,并且在作完了一切之后,还能站立得稳。
  • 中文标准译本
    为此,要拿起神的全副武装,好使你们在邪恶的日子能够抵挡,并且在完成一切以后,还站立得住。
  • 新標點和合本
    所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在磨難的日子抵擋仇敵,並且成就了一切,還能站立得住。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以,要拿起上帝所賜的全副軍裝,好在邪惡的日子能抵擋仇敵,並且完成了一切後還能站立得住。
  • 和合本2010(神版)
    所以,要拿起神所賜的全副軍裝,好在邪惡的日子能抵擋仇敵,並且完成了一切後還能站立得住。
  • 當代譯本
    因此,你們要用上帝所賜的全副軍裝裝備自己,好在邪惡的時代抵擋仇敵,到爭戰結束後依舊昂首挺立。
  • 聖經新譯本
    所以要穿起神所賜的全副軍裝,使你們在這邪惡的時代裡可以抵擋得住,並且在作完了一切之後,還能站立得穩。
  • 呂振中譯本
    故此你們要拿起上帝的軍裝,好在險惡的日子能抵擋得住;並且既作成了一切事,還能站穩。
  • 中文標準譯本
    為此,要拿起神的全副武裝,好使你們在邪惡的日子能夠抵擋,並且在完成一切以後,還站立得住。
  • 文理和合譯本
    當取上帝全備鎧甲、俾能守禦於艱難之日、迨諸事既成而卓然、
  • 文理委辦譯本
    故取上帝所賜甲冑、可以禦難、勝後屹立不動、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故取天主所賜之全身器械、使爾遇難日能禦敵、成就諸事後、成就諸事後或作勝一切後仍能卓立、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因是之故、惟執有天主之全副武器、足以自全於危難之日、且於勝利之後、尚能屹立不搖、而遊刃有餘也。
  • New International Version
    Therefore put on the full armor of God, so that when the day of evil comes, you may be able to stand your ground, and after you have done everything, to stand.
  • New International Reader's Version
    So put on all of God’s armor. Evil days will come. But you will be able to stand up to anything. And after you have done everything you can, you will still be standing.
  • English Standard Version
    Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand firm.
  • New Living Translation
    Therefore, put on every piece of God’s armor so you will be able to resist the enemy in the time of evil. Then after the battle you will still be standing firm.
  • Christian Standard Bible
    For this reason take up the full armor of God, so that you may be able to resist in the evil day, and having prepared everything, to take your stand.
  • New American Standard Bible
    Therefore, take up the full armor of God, so that you will be able to resist on the evil day, and having done everything, to stand firm.
  • New King James Version
    Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
  • American Standard Version
    Wherefore take up the whole armor of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand.
  • Holman Christian Standard Bible
    This is why you must take up the full armor of God, so that you may be able to resist in the evil day, and having prepared everything, to take your stand.
  • King James Version
    Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.
  • New English Translation
    For this reason, take up the full armor of God so that you may be able to stand your ground on the evil day, and having done everything, to stand.
  • World English Bible
    Therefore put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

交叉引用

  • 以弗所书 6:11-17
    要穿戴神所赐的全副军装,就能抵挡魔鬼的诡计。因我们并不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战。所以,要拿起神所赐的全副军装,好在磨难的日子抵挡仇敌,并且成就了一切,还能站立得住。所以要站稳了,用真理当作带子束腰,用公义当作护心镜遮胸,又用平安的福音当作预备走路的鞋穿在脚上。此外,又拿着信德当作藤牌,可以灭尽那恶者一切的火箭;并戴上救恩的头盔,拿着圣灵的宝剑,就是神的道;
  • 哥林多后书 10:4
    我们争战的兵器本不是属血气的,乃是在神面前有能力,可以攻破坚固的营垒,
  • 以弗所书 5:16
    要爱惜光阴,因为现今的世代邪恶。
  • 路加福音 21:36
    你们要时时警醒,常常祈求,使你们能逃避这一切要来的事,得以站立在人子面前。”
  • 路加福音 8:13
    那些在磐石上的,就是人听道,欢喜领受,但心中没有根,不过暂时相信,及至遇见试炼就退后了。
  • 启示录 3:10
    你既遵守我忍耐的道,我必在普天下人受试炼的时候,保守你免去你的试炼。
  • 玛拉基书 3:2
    他来的日子,谁能当得起呢?他显现的时候,谁能立得住呢?因为他如炼金之人的火,如漂布之人的碱。
  • 传道书 12:1
    你趁着年幼、衰败的日子尚未来到,就是你所说,我毫无喜乐的那些年日未曾临近之先,当记念造你的主。
  • 阿摩司书 6:3
    你们以为降祸的日子还远,坐在位上尽行强暴。
  • 启示录 6:17
    因为他们忿怒的大日到了,谁能站得住呢?”
  • 歌罗西书 4:12
    有你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力地祈求,愿你们在神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。
  • 以弗所书 5:6
    不要被人虚浮的话欺哄;因这些事,神的忿怒必临到那悖逆之子。