<< 以弗所書 5:6 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    不要被人虛浮的話欺哄;因這些事,神的忿怒必臨到那悖逆之子。
  • 新标点和合本
    不要被人虚浮的话欺哄;因这些事,神的忿怒必临到那悖逆之子。
  • 和合本2010(上帝版)
    不要被人虚浮的话欺骗了,因这些事,上帝的愤怒必临到那些悖逆的人。
  • 和合本2010(神版)
    不要被人虚浮的话欺骗了,因这些事,神的愤怒必临到那些悖逆的人。
  • 当代译本
    不要被虚空的道理欺骗,因为上帝的烈怒必临到上述那些悖逆的人。
  • 圣经新译本
    不要给别人用空言欺骗了你们,正因为这些事,神的震怒必定临到那些悖逆的人。
  • 中文标准译本
    不要让任何人用虚空的话把你们欺骗了;正是为了这些,神的震怒就临到那些不信从的儿女身上。
  • 和合本2010(上帝版)
    不要被人虛浮的話欺騙了,因這些事,上帝的憤怒必臨到那些悖逆的人。
  • 和合本2010(神版)
    不要被人虛浮的話欺騙了,因這些事,神的憤怒必臨到那些悖逆的人。
  • 當代譯本
    不要被虛空的道理欺騙,因為上帝的烈怒必臨到上述那些悖逆的人。
  • 聖經新譯本
    不要給別人用空言欺騙了你們,正因為這些事,神的震怒必定臨到那些悖逆的人。
  • 呂振中譯本
    別讓人用虛空的話欺騙你們了;因為為了這些事、上帝之義怒正臨到悖逆之人呢。
  • 中文標準譯本
    不要讓任何人用虛空的話把你們欺騙了;正是為了這些,神的震怒就臨到那些不信從的兒女身上。
  • 文理和合譯本
    勿為人之虛言所欺、緣此、上帝之怒、臨於悖逆之人、
  • 文理委辦譯本
    勿為虛言所誘、以此故、上帝怒不信之人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    勿為人之虛言所誘、蓋緣如此之事、天主怒、臨於不信從之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    勿為浮言所惑、蓋天主義怒之臨於悖逆諸子、正為此耳。
  • New International Version
    Let no one deceive you with empty words, for because of such things God’s wrath comes on those who are disobedient.
  • New International Reader's Version
    Don’t let anyone fool you with worthless words. People who say things like that aren’t obeying God. He is angry with them.
  • English Standard Version
    Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • New Living Translation
    Don’t be fooled by those who try to excuse these sins, for the anger of God will fall on all who disobey him.
  • Christian Standard Bible
    Let no one deceive you with empty arguments, for God’s wrath is coming on the disobedient because of these things.
  • New American Standard Bible
    See that no one deceives you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • New King James Version
    Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • American Standard Version
    Let no man deceive you with empty words: for because of these things cometh the wrath of God upon the sons of disobedience.
  • Holman Christian Standard Bible
    Let no one deceive you with empty arguments, for God’s wrath is coming on the disobedient because of these things.
  • King James Version
    Let no man deceive you with vain words: for because of these things cometh the wrath of God upon the children of disobedience.
  • New English Translation
    Let nobody deceive you with empty words, for because of these things God’s wrath comes on the sons of disobedience.
  • World English Bible
    Let no one deceive you with empty words. For because of these things, the wrath of God comes on the children of disobedience.

交叉引用

  • 羅馬書 1:18
    原來,神的忿怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義阻擋真理的人。
  • 歌羅西書 2:8
    你們要謹慎,恐怕有人用他的理學和虛空的妄言,不照着基督,乃照人間的遺傳和世上的小學就把你們擄去。
  • 馬太福音 24:4
    耶穌回答說:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。
  • 歌羅西書 3:6
    因這些事,神的忿怒必臨到那悖逆之子。
  • 約翰一書 4:1
    親愛的弟兄啊,一切的靈,你們不可都信,總要試驗那些靈是出於神的不是,因為世上有許多假先知已經出來了。
  • 馬太福音 24:24
    因為假基督、假先知將要起來,顯大神蹟、大奇事,倘若能行,連選民也就迷惑了。
  • 以弗所書 2:2-3
    那時,你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。我們從前也都在他們中間,放縱肉體的私慾,隨着肉體和心中所喜好的去行,本為可怒之子,和別人一樣。
  • 馬可福音 13:5
    耶穌說:「你們要謹慎,免得有人迷惑你們。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:10-12
    並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐;因他們不領受愛真理的心,使他們得救。故此,神就給他們一個生發錯誤的心,叫他們信從虛謊,使一切不信真理、倒喜愛不義的人都被定罪。
  • 加拉太書 6:7-8
    不要自欺,神是輕慢不得的。人種的是甚麼,收的也是甚麼。順着情慾撒種的,必從情慾收敗壞;順着聖靈撒種的,必從聖靈收永生。
  • 耶利米書 29:8-9
    萬軍之耶和華-以色列的神如此說:不要被你們中間的先知和占卜的誘惑,也不要聽信自己所做的夢;因為他們託我的名對你們說假預言,我並沒有差遣他們。這是耶和華說的。
  • 以西結書 13:10-16
    因為他們誘惑我的百姓,說:『平安!』其實沒有平安,就像有人立起牆壁,他們倒用未泡透的灰抹上。所以你要對那些抹上未泡透灰的人說:『牆要倒塌,必有暴雨漫過。大冰雹啊,你們要降下,狂風也要吹裂這牆。』這牆倒塌之後,人豈不問你們說:『你們抹上未泡透的灰在哪裏呢?』」所以主耶和華如此說:「我要發怒,使狂風吹裂這牆,在怒中使暴雨漫過,又發怒降下大冰雹,毀滅這牆。我要這樣拆毀你們那未泡透灰所抹的牆,拆平到地,以致根基露出,牆必倒塌,你們也必在其中滅亡;你們就知道我是耶和華。我要這樣向牆和用未泡透灰抹牆的人成就我怒中所定的,並要對你們說:『牆和抹牆的人都沒有了。』這抹牆的就是以色列的先知,他們指着耶路撒冷說預言,為這城見了平安的異象,其實沒有平安。這是主耶和華說的。」
  • 帖撒羅尼迦後書 2:3
    人不拘用甚麼法子,你們總不要被他誘惑;因為那日子以前,必有離道反教的事,並有那大罪人,就是沉淪之子,顯露出來。
  • 馬可福音 13:22
    因為假基督、假先知將要起來,顯神蹟奇事,倘若能行,就把選民迷惑了。
  • 彼得前書 2:8
    又說:作了絆腳的石頭,跌人的磐石。他們既不順從,就在道理上絆跌;他們這樣絆跌也是預定的。
  • 詩篇 78:31
    神的怒氣就向他們上騰,殺了他們內中的肥壯人,打倒以色列的少年人。
  • 歌羅西書 2:4
    我說這話,免得有人用花言巧語迷惑你們。
  • 歌羅西書 2:18
    不可讓人因着故意謙虛和敬拜天使,就奪去你們的獎賞。這等人拘泥在所見過的,隨着自己的慾心,無故地自高自大,
  • 耶利米書 23:14-16
    我在耶路撒冷的先知中曾見可憎惡的事;他們行姦淫,做事虛妄,又堅固惡人的手,甚至無人回頭離開他的惡。他們在我面前都像所多瑪;耶路撒冷的居民都像蛾摩拉。所以萬軍之耶和華論到先知如此說:我必將茵蔯給他們吃,又將苦膽水給他們喝;因為褻瀆的事出於耶路撒冷的先知,流行遍地。萬軍之耶和華如此說:「這些先知向你們說預言,你們不要聽他們的話。他們以虛空教訓你們,所說的異象是出於自己的心,不是出於耶和華的口。
  • 耶利米書 29:31
    「你當寄信給一切被擄的人說:『耶和華論到尼希蘭人示瑪雅說:因為示瑪雅向你們說預言,我並沒有差遣他,他使你們倚靠謊言;
  • 彌迦書 3:5
    論到使我民走差路的先知-他們牙齒有所嚼的,他們就呼喊說:平安了!凡不供給他們吃的,他們就預備攻擊他-耶和華如此說:
  • 列王紀下 18:20
    你說有打仗的計謀和能力,我看不過是虛話。你到底倚靠誰才背叛我呢?
  • 希伯來書 3:19
    這樣看來,他們不能進入安息是因為不信的緣故了。
  • 約書亞記 22:17-18
    從前拜毗珥的罪孽還算小嗎?雖然瘟疫臨到耶和華的會眾,到今日我們還沒有洗淨這罪。你們今日竟轉去不跟從耶和華嗎?你們今日既悖逆耶和華,明日他必向以色列全會眾發怒。
  • 民數記 32:13-14
    耶和華的怒氣向以色列人發作,使他們在曠野飄流四十年,等到在耶和華眼前行惡的那一代人都消滅了。誰知,你們起來接續先祖,增添罪人的數目,使耶和華向以色列大發烈怒。