<< Ê-phê-sô 5 33 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    然而,你们各人都当爱妻子,如同爱自己一样。妻子也当敬重她的丈夫。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    然而,你们每个人都要爱妻子,如同爱自己一样;妻子也要敬重她的丈夫。
  • 和合本2010(神版-简体)
    然而,你们每个人都要爱妻子,如同爱自己一样;妻子也要敬重她的丈夫。
  • 当代译本
    总之,你们做丈夫的都要爱妻子如同爱自己,做妻子的也要敬重丈夫。
  • 圣经新译本
    无论怎样,你们各人都要爱自己的妻子,好像爱自己一样。妻子也应当敬重丈夫。
  • 中文标准译本
    不过,你们每一个人也要爱自己的妻子,就像爱自己一样;而妻子要敬重丈夫。
  • 新標點和合本
    然而,你們各人都當愛妻子,如同愛自己一樣。妻子也當敬重她的丈夫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    然而,你們每個人都要愛妻子,如同愛自己一樣;妻子也要敬重她的丈夫。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    然而,你們每個人都要愛妻子,如同愛自己一樣;妻子也要敬重她的丈夫。
  • 當代譯本
    總之,你們作丈夫的都要愛妻子如同愛自己,作妻子的也要敬重丈夫。
  • 聖經新譯本
    無論怎樣,你們各人都要愛自己的妻子,好像愛自己一樣。妻子也應當敬重丈夫。
  • 呂振中譯本
    但你們每一個人呢、也應當各愛自己的妻子,正如愛自己一樣;妻子呢、也應當敬重丈夫。
  • 中文標準譯本
    不過,你們每一個人也要愛自己的妻子,就像愛自己一樣;而妻子要敬重丈夫。
  • 文理和合譯本
    然爾曹各宜愛婦如己、婦亦宜敬畏其夫、
  • 文理委辦譯本
    爾曹宜各愛妻如己、婦當敬夫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    然爾曹各當愛其妻如己、婦亦當敬其夫、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    然爾等各人亦當愛妻如己;妻當小心翼翼,敬事其夫也。
  • New International Version
    However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
  • New International Reader's Version
    A husband also must love his wife. He must love her just as he loves himself. And a wife must respect her husband.
  • English Standard Version
    However, let each one of you love his wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
  • New Living Translation
    So again I say, each man must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
  • Christian Standard Bible
    To sum up, each one of you is to love his wife as himself, and the wife is to respect her husband.
  • New American Standard Bible
    Nevertheless, as for you individually, each husband is to love his own wife the same as himself, and the wife must see to it that she respects her husband.
  • New King James Version
    Nevertheless let each one of you in particular so love his own wife as himself, and let the wife see that she respects her husband.
  • American Standard Version
    Nevertheless do ye also severally love each one his own wife even as himself; and let the wife see that she fear her husband.
  • Holman Christian Standard Bible
    To sum up, each one of you is to love his wife as himself, and the wife is to respect her husband.
  • King James Version
    Nevertheless let every one of you in particular so love his wife even as himself; and the wife[ see] that she reverence[ her] husband.
  • New English Translation
    Nevertheless, each one of you must also love his own wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.
  • World English Bible
    Nevertheless each of you must also love his own wife even as himself; and let the wife see that she respects her husband.

交叉引用

  • 1 Phi-e-rơ 3 2-1 Phi-e-rơ 3 7
    when they see the purity and reverence of your lives.Your beauty should not come from outward adornment, such as elaborate hairstyles and the wearing of gold jewelry or fine clothes.Rather, it should be that of your inner self, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is of great worth in God’s sight.For this is the way the holy women of the past who put their hope in God used to adorn themselves. They submitted themselves to their own husbands,like Sarah, who obeyed Abraham and called him her lord. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.Husbands, in the same way be considerate as you live with your wives, and treat them with respect as the weaker partner and as heirs with you of the gracious gift of life, so that nothing will hinder your prayers. (niv)
  • Ê-phê-sô 5 25
    Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her (niv)
  • Ê-phê-sô 5 22
    Wives, submit yourselves to your own husbands as you do to the Lord. (niv)
  • Cô-lô-se 3 19
    Husbands, love your wives and do not be harsh with them. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 12 9
    Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live! (niv)
  • Ê-xơ-tê 1 20
    Then when the king’s edict is proclaimed throughout all his vast realm, all the women will respect their husbands, from the least to the greatest.” (niv)
  • Ê-phê-sô 5 28-Ê-phê-sô 5 29
    In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.After all, no one ever hated their own body, but they feed and care for their body, just as Christ does the church— (niv)
  • 1 Các Vua 1 31
    Then Bathsheba bowed down with her face to the ground, prostrating herself before the king, and said,“ May my lord King David live forever!” (niv)