<< 以弗所書 5:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    至於淫亂和一切污穢,或是貪婪,在你們中間連提都不可,這才合乎聖徒的體統。
  • 新标点和合本
    至于淫乱并一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,方合圣徒的体统。
  • 和合本2010(上帝版)
    至于淫乱和一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,这才合乎圣徒的体统。
  • 和合本2010(神版)
    至于淫乱和一切污秽,或是贪婪,在你们中间连提都不可,这才合乎圣徒的体统。
  • 当代译本
    一切淫乱、污秽或贪婪的事在你们当中连提都不要提,才合乎圣徒的身份。
  • 圣经新译本
    至于淫乱和任何污秽或贪心的事,在你们中间连提都不可提,才合圣徒的体统。
  • 中文标准译本
    至于淫乱和一切污秽,或是贪心,在你们中间连提都不可提,这样才与圣徒相宜。
  • 新標點和合本
    至於淫亂並一切污穢,或是貪婪,在你們中間連提都不可,方合聖徒的體統。
  • 和合本2010(上帝版)
    至於淫亂和一切污穢,或是貪婪,在你們中間連提都不可,這才合乎聖徒的體統。
  • 當代譯本
    一切淫亂、污穢或貪婪的事在你們當中連提都不要提,才合乎聖徒的身分。
  • 聖經新譯本
    至於淫亂和任何污穢或貪心的事,在你們中間連提都不可提,才合聖徒的體統。
  • 呂振中譯本
    至於淫亂和一切污穢或貪婪,在你們中間連提都不可提,才合乎聖徒的身分。
  • 中文標準譯本
    至於淫亂和一切汙穢,或是貪心,在你們中間連提都不可提,這樣才與聖徒相宜。
  • 文理和合譯本
    惟淫亂及污穢貪婪、爾中言之亦不可、乃聖徒所宜也、
  • 文理委辦譯本
    聖徒不言淫行、污穢、貪婪、乃其宜也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    凡姦淫及諸污穢、與貪婪之事、在爾中即言之亦不可、蓋聖徒宜然也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    至於奸非浮穢貪婪之事、非聖徒所可道也。
  • New International Version
    But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God’s holy people.
  • New International Reader's Version
    There should not be even a hint of sexual sin among you. Don’t do anything impure. And do not always want more and more. These are not the things God’s holy people should do.
  • English Standard Version
    But sexual immorality and all impurity or covetousness must not even be named among you, as is proper among saints.
  • New Living Translation
    Let there be no sexual immorality, impurity, or greed among you. Such sins have no place among God’s people.
  • Christian Standard Bible
    But sexual immorality and any impurity or greed should not even be heard of among you, as is proper for saints.
  • New American Standard Bible
    But sexual immorality or any impurity or greed must not even be mentioned among you, as is proper among saints;
  • New King James Version
    But fornication and all uncleanness or covetousness, let it not even be named among you, as is fitting for saints;
  • American Standard Version
    But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not even be named among you, as becometh saints;
  • Holman Christian Standard Bible
    But sexual immorality and any impurity or greed should not even be heard of among you, as is proper for saints.
  • King James Version
    But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not be once named among you, as becometh saints;
  • New English Translation
    But among you there must not be either sexual immorality, impurity of any kind, or greed, as these are not fitting for the saints.
  • World English Bible
    But sexual immorality, and all uncleanness or covetousness, let it not even be mentioned among you, as becomes saints;

交叉引用

  • 歌羅西書 3:5
    所以,要治死你們在地上的肢體;就如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪婪-貪婪就是拜偶像。
  • 以弗所書 5:5
    要確實知道,無論是淫亂的,是污穢的,是貪心的(貪心的就是拜偶像的),在基督和神的國裏都得不到基業。
  • 加拉太書 5:19-21
    情慾的事都是顯而易見的;就如淫亂、污穢、放蕩、拜偶像、行邪術、仇恨、紛爭、忌恨、憤怒、自私、分派、結黨、嫉妒、醉酒、荒宴等類。我從前告訴過你們,現在又告訴你們,做這樣事的人必不能承受神的國。
  • 哥林多前書 6:18
    你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:3
    神的旨意就是要你們成為聖潔,遠避淫行;
  • 哥林多前書 6:13
    「食物是為肚腹,肚腹是為食物」;但神要使這兩樣都毀壞。身體不是為淫亂,而是為主;主也是為身體。
  • 馬太福音 15:19
    因為出於心裏的有種種惡念,如兇殺、姦淫、淫亂、偷盜、偽證、毀謗。
  • 帖撒羅尼迦前書 4:7
    神召我們本不是要我們沾染污穢,而是要我們聖潔。
  • 哥林多前書 10:8
    我們也不可犯姦淫,像他們中有些人曾經犯過,一天就倒斃了二萬三千人。
  • 啟示錄 21:8
    至於膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的和一切說謊話的人,他們將在燒着硫磺的火湖裏有份;這是第二次的死。」
  • 啟示錄 22:15
    城外有犬類、行邪術的、淫亂的、殺人的、拜偶像的,以及所有喜愛和行虛謊的人。
  • 啟示錄 2:21
    我曾給她悔改的機會,她卻不肯悔改她的淫行。
  • 彼得後書 2:3
    他們因貪婪,要用捏造的言語在你們身上取得利益。他們的懲罰,自古以來並不遲延;他們的滅亡也必迅速來到。
  • 哥林多前書 5:10-11
    此話不是泛指這世上所有行淫亂的,或貪婪的,勒索的,或拜偶像的;若是這樣,你們非離開這世界不可。但現在,我寫信告訴你們,若有稱為弟兄的人卻仍犯淫亂,或貪婪,或拜偶像,或辱罵,或醉酒,或勒索,這樣的人不可跟他交往,就是跟他吃飯都不可以。
  • 提摩太後書 3:2
    那時人會專愛自己,貪愛錢財,自誇,狂傲,毀謗,違背父母,忘恩負義,心不聖潔,
  • 馬可福音 7:21-22
    因為從人心裏發出種種惡念,如淫亂、偷盜、兇殺、姦淫、貪婪、邪惡、詭詐、淫蕩、嫉妒、毀謗、驕傲、狂妄。
  • 哥林多前書 6:9-10
    你們豈不知不義的人不能承受神的國嗎?不要自欺!無論是淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作娼妓的,親男色的、偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受神的國。
  • 啟示錄 2:14
    然而,有幾件事我要責備你,就是在你那裏有人服從了巴蘭的教訓;這巴蘭曾教唆巴勒將絆腳石放在以色列人面前,使他們吃祭過偶像之物,並且犯淫亂。
  • 以弗所書 5:12
    因為,他們暗中所做的,就是連提起來都是可恥的。
  • 提多書 1:11
    這些人的口必須堵住,因為他們貪不義之財,將不該教導的事教導人,敗壞人的全家。
  • 申命記 23:17-18
    「以色列的女子中不可作神廟娼妓;以色列的男子中也不可作神廟娼妓。妓女和男娼的賞金,都不可帶進耶和華-你神的殿中還願,因為兩者都是耶和華-你神所憎惡的。
  • 路加福音 16:14
    法利賽人是貪愛錢財的;他們聽見這一切話,就嘲笑耶穌。
  • 詩篇 10:3
    因為惡人以自己的心願自誇,貪財的背棄耶和華,並且輕慢他。
  • 出埃及記 18:21
    你也要從百姓中選出有才能的人,敬畏神、誠實可靠、恨惡不義之財的人,派他們作千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長來管理百姓。
  • 耶利米書 6:13
    「因為他們從最小的到最大的都貪圖不義之財,從先知到祭司全都行事虛假。
  • 箴言 28:16
    無知的君王多行暴虐;恨惡非分之財的,必年長日久。
  • 出埃及記 23:13
    「凡我對你們說的話,你們都要謹守。別神的名,你不可提,也不可用口說給人聽。」
  • 希伯來書 12:16
    免得有人淫亂,或不敬虔如以掃,他因一點點食物把自己長子的名分賣了。
  • 提多書 2:3
    又要勸年長的婦女在操守上恭正,不說讒言,不作酒的奴隸,用善道教導人,
  • 使徒行傳 15:20
    但是要寫信吩咐他們禁戒偶像所玷污的東西、血和勒死的牲畜,禁戒淫亂。
  • 提多書 1:7
    監督既然是神的管家,必須無可指責、不自負、不暴躁、不酗酒、不好鬥、不貪財;
  • 詩篇 119:36
    求你使我的心趨向你的法度,不趨向不義之財。
  • 以西結書 33:31
    他們如同百姓前來,來到你這裏,坐在你面前彷彿是我的子民。他們聽了你的話,卻不實行;因為他們口裏說愛,心卻追隨財利。
  • 哥林多後書 12:21
    我怕我再來的時候,我的神使我在你們面前蒙羞,並且又因許多人從前犯罪,行污穢、淫亂、放蕩的事,不肯悔改而悲傷。
  • 出埃及記 20:17
    「不可貪戀你鄰舍的房屋;不可貪戀你鄰舍的妻子、奴僕、婢女、牛驢,以及他一切所有的。」
  • 彌迦書 2:2
    他們看上田地就佔據,貪圖房屋便奪取;他們欺壓戶主和他的家庭,霸佔人和他的產業。
  • 耶利米書 8:10
    因此,我必將他們的妻子給別人,將他們的田地給別人為業;因為他們從最小的到最大的都貪圖不義之財,從先知到祭司全都行事虛假。
  • 約書亞記 7:21
    我在所奪取的財物中看見一件美好的示拿外袍,二百舍客勒銀子,一條重五十舍客勒的金子。我貪愛這些物件,就拿去了。看哪,這些東西都埋在我帳棚內的地裏,銀子在外袍底下。」
  • 羅馬書 6:13
    也不要把你們的肢體獻給罪作不義的工具,倒要像從死人中活着的人,把自己獻給神,並把你們的肢體獻給神作義的工具。
  • 路加福音 12:15
    於是他對他們說:「你們要謹慎自守,躲避一切的貪心,因為人的生命不在於家道豐富。」
  • 耶利米書 22:17
    你的眼和你的心卻專顧不義之財,流無辜人的血,行欺壓和殘暴。
  • 撒母耳記上 8:3
    他的兒子不行他的道,貪圖財利,收取賄賂,屈枉正直。
  • 希伯來書 13:4-5
    婚姻,人人都當尊重,共眠的床也不可污穢,因為淫亂和通姦的人,神必審判。不可貪愛錢財,要以自己所有的為滿足,因為神曾說:「我絕不撇下你,也絕不丟棄你。」
  • 彼得前書 5:2
    務要牧養在你們當中神的羣羊,按着神的旨意照顧他們,不是出於勉強,而是出於甘心;也不是因為貪財,而是出於樂意。
  • 彼得後書 2:14
    他們滿眼是淫色,是止不住的罪,引誘心不堅定的人,心中習慣了貪婪,正是被詛咒的種類。
  • 以弗所書 4:19-20
    既然他們已經麻木,就放縱情慾,貪婪地行種種污穢的事。但你們從基督學的不是這樣。
  • 提摩太前書 3:3
    不酗酒,不打人;要溫和,不好鬥,不貪財。
  • 哥林多前書 5:1
    我確實聽說在你們中間有淫亂的事;這種淫亂連外邦人中也沒有,就是有人和他的繼母同居。
  • 提摩太前書 6:10
    貪財是萬惡之根。有人因貪戀錢財而背離信仰,用許多愁苦把自己刺透了。
  • 羅馬書 1:29
    裝滿了各樣不義、邪惡、貪婪、惡毒,滿心是嫉妒、兇殺、紛爭、詭詐、毒恨,又是毀謗的、
  • 羅馬書 16:2
    請你們在主裏用合乎聖徒的方式來接待她。她在任何事上需要你們幫助,你們就幫助她;因她素來幫助許多人,也幫助了我。
  • 民數記 25:1
    以色列人住在什亭,百姓開始與摩押女子行淫。
  • 提摩太前書 2:10
    要有善行,這才與自稱為敬畏神的女人相稱。
  • 腓立比書 1:27
    最重要的是:你們行事為人要與基督的福音相稱,這樣,無論我來見你們,或不在你們那裏,都可以聽到你們的景況,知道你們同有一個心志,站立得穩,為福音的信仰齊心努力,
  • 彼得後書 2:10
    尤其那些隨從肉體、放縱污穢的情慾、藐視主的權威的人更是如此。他們膽大任性,無懼地毀謗眾尊榮者;
  • 啟示錄 9:21
    他們也不為自己所犯的那些兇殺、邪術、淫亂、偷竊的事悔改。
  • 使徒行傳 20:33
    我未曾貪圖一個人的金、銀或衣服。