<< 以弗所书 5:28 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    照样,丈夫也应该爱自己的妻子,就像爱自己的身体一样;那爱自己妻子的,就是爱自己。
  • 新标点和合本
    丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子;爱妻子便是爱自己了。
  • 和合本2010(上帝版)
    丈夫也应当照样爱妻子,如同爱自己的身体;爱妻子就是爱自己了。
  • 和合本2010(神版)
    丈夫也应当照样爱妻子,如同爱自己的身体;爱妻子就是爱自己了。
  • 当代译本
    同样,做丈夫的也要爱妻子如同爱自己的身体,爱妻子就是爱自己。
  • 圣经新译本
    丈夫也应当这样爱妻子,好像爱自己的身体一样。爱妻子的,就是爱自己了。
  • 新標點和合本
    丈夫也當照樣愛妻子,如同愛自己的身子;愛妻子便是愛自己了。
  • 和合本2010(上帝版)
    丈夫也應當照樣愛妻子,如同愛自己的身體;愛妻子就是愛自己了。
  • 和合本2010(神版)
    丈夫也應當照樣愛妻子,如同愛自己的身體;愛妻子就是愛自己了。
  • 當代譯本
    同樣,作丈夫的也要愛妻子如同愛自己的身體,愛妻子就是愛自己。
  • 聖經新譯本
    丈夫也應當這樣愛妻子,好像愛自己的身體一樣。愛妻子的,就是愛自己了。
  • 呂振中譯本
    照樣子,做丈夫的也應該愛自己的妻子,如同愛自己的身體。愛自己妻子的、便是愛自己。
  • 中文標準譯本
    照樣,丈夫也應該愛自己的妻子,就像愛自己的身體一樣;那愛自己妻子的,就是愛自己。
  • 文理和合譯本
    如是、夫宜愛婦如己身、愛婦即愛己也、
  • 文理委辦譯本
    夫當愛婦如己、亦若是、愛婦即愛己、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    夫當愛婦如己身、愛婦即愛己、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    為夫者之愛其妻、亦當如此、直與己身無異。愛妻即愛己、
  • New International Version
    In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • New International Reader's Version
    In the same way, husbands should love their wives. They should love them as they love their own bodies. Any man who loves his wife loves himself.
  • English Standard Version
    In the same way husbands should love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • New Living Translation
    In the same way, husbands ought to love their wives as they love their own bodies. For a man who loves his wife actually shows love for himself.
  • Christian Standard Bible
    In the same way, husbands are to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • New American Standard Bible
    So husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself;
  • New King James Version
    So husbands ought to love their own wives as their own bodies; he who loves his wife loves himself.
  • American Standard Version
    Even so ought husbands also to love their own wives as their own bodies. He that loveth his own wife loveth himself:
  • Holman Christian Standard Bible
    In the same way, husbands are to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • King James Version
    So ought men to love their wives as their own bodies. He that loveth his wife loveth himself.
  • New English Translation
    In the same way husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • World English Bible
    Even so husbands also ought to love their own wives as their own bodies. He who loves his own wife loves himself.

交叉引用

  • 以弗所书 5:25
    你们做丈夫的,要爱自己的妻子,就像基督也爱了教会,为她舍弃了自己。
  • 以弗所书 5:33
    不过,你们每一个人也要爱自己的妻子,就像爱自己一样;而妻子要敬重丈夫。
  • 创世记 2:21-24
    耶和华神使那人陷入沉睡,那人就睡着了;神取出他的一根肋骨,又在原处把肉合起来。然后耶和华神用那人身上所取的肋骨,造出一个女人,并把她带到那人面前。那人说:“这才是我骨中的骨、肉中的肉!她当被称为‘女人’,因为她是从男人身上取出来的。”因此人将离开父母,与妻子结合,二人就成为一体。
  • 以弗所书 5:31
    “为这缘故,人将离开父母,与妻子结合,两个人就成为一体。”
  • 马太福音 19:5
    并且说:‘为这缘故,人将离开父母,与妻子结合,两个人就成为一体。’