<< เอเฟซัส 4:32 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    并要以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如神在基督里饶恕了你们一样。
  • 和合本2010(上帝版)
    要仁慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如上帝在基督里饶恕了你们一样。
  • 和合本2010(神版)
    要仁慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如神在基督里饶恕了你们一样。
  • 当代译本
    总要以恩慈、怜悯的心彼此相待,要互相饶恕,正如上帝在基督里饶恕了你们一样。
  • 圣经新译本
    要互相友爱,存温柔的心,彼此饶恕,就像神在基督里饶恕了你们一样。
  • 中文标准译本
    要以仁慈彼此相待,心存怜悯,互相饶恕,就像神在基督里饶恕了你们那样。
  • 新標點和合本
    並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裏饒恕了你們一樣。
  • 和合本2010(上帝版)
    要仁慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如上帝在基督裏饒恕了你們一樣。
  • 和合本2010(神版)
    要仁慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裏饒恕了你們一樣。
  • 當代譯本
    總要以恩慈、憐憫的心彼此相待,要互相饒恕,正如上帝在基督裡饒恕了你們一樣。
  • 聖經新譯本
    要互相友愛,存溫柔的心,彼此饒恕,就像神在基督裡饒恕了你們一樣。
  • 呂振中譯本
    你們彼此相待、要有慈惠,有憐憫的心腸、互相饒恕,正如上帝在基督裏饒恕了你們一樣。
  • 中文標準譯本
    要以仁慈彼此相待,心存憐憫,互相饒恕,就像神在基督裡饒恕了你們那樣。
  • 文理和合譯本
    彼此仁愛、慈惠、赦宥、如上帝緣基督赦爾也、
  • 文理委辦譯本
    彼此仁愛、惠心、上帝緣基督赦爾罪、爾當互相赦罪焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當彼此慈愛憐憫、更當相恕、如天主為基督恕爾也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    彼此當以忠厚相待、慈悲為懷、互相寬恕、亦如天主之因基督而寬恕於爾也。
  • New International Version
    Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.
  • New International Reader's Version
    Be kind and tender to one another. Forgive one another, just as God forgave you because of what Christ has done.
  • English Standard Version
    Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you.
  • New Living Translation
    Instead, be kind to each other, tenderhearted, forgiving one another, just as God through Christ has forgiven you.
  • Christian Standard Bible
    And be kind and compassionate to one another, forgiving one another, just as God also forgave you in Christ.
  • New American Standard Bible
    Be kind to one another, compassionate, forgiving each other, just as God in Christ also has forgiven you.
  • New King James Version
    And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ forgave you.
  • American Standard Version
    and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.
  • Holman Christian Standard Bible
    And be kind and compassionate to one another, forgiving one another, just as God also forgave you in Christ.
  • King James Version
    And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ’s sake hath forgiven you.
  • New English Translation
    Instead, be kind to one another, compassionate, forgiving one another, just as God in Christ also forgave you.
  • World English Bible
    And be kind to one another, tender hearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you.

交叉引用

  • โคโลสี 3:12-13
    Therefore, as God’s chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.Bear with each other and forgive one another if any of you has a grievance against someone. Forgive as the Lord forgave you. (niv)
  • 1เปโตร 3:8-9
    Finally, all of you, be like- minded, be sympathetic, love one another, be compassionate and humble.Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing. (niv)
  • มัทธิว 6:14-15
    For if you forgive other people when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.But if you do not forgive others their sins, your Father will not forgive your sins. (niv)
  • เอเฟซัส 5:1
    Follow God’s example, therefore, as dearly loved children (niv)
  • มาระโก 11:25
    And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive them, so that your Father in heaven may forgive you your sins.” (niv)
  • 2โครินธ์ 2:10
    Anyone you forgive, I also forgive. And what I have forgiven— if there was anything to forgive— I have forgiven in the sight of Christ for your sake, (niv)
  • ลูกา 6:35
    But love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be children of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked. (niv)
  • ลูกา 6:37
    “ Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven. (niv)
  • 1โครินธ์ 13:4
    Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. (niv)
  • ลูกา 17:4
    Even if they sin against you seven times in a day and seven times come back to you saying‘ I repent,’ you must forgive them.” (niv)
  • มัทธิว 6:12
    And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors. (niv)
  • 1ยอห์น 2:12
    I am writing to you, dear children, because your sins have been forgiven on account of his name. (niv)
  • โรม 12:10
    Be devoted to one another in love. Honor one another above yourselves. (niv)
  • มัทธิว 18:21-35
    Then Peter came to Jesus and asked,“ Lord, how many times shall I forgive my brother or sister who sins against me? Up to seven times?”Jesus answered,“ I tell you, not seven times, but seventy-seven times.“ Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.As he began the settlement, a man who owed him ten thousand bags of gold was brought to him.Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.“ At this the servant fell on his knees before him.‘ Be patient with me,’ he begged,‘ and I will pay back everything.’The servant’s master took pity on him, canceled the debt and let him go.“ But when that servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred silver coins. He grabbed him and began to choke him.‘ Pay back what you owe me!’ he demanded.“ His fellow servant fell to his knees and begged him,‘ Be patient with me, and I will pay it back.’“ But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt.When the other servants saw what had happened, they were outraged and went and told their master everything that had happened.“ Then the master called the servant in.‘ You wicked servant,’ he said,‘ I canceled all that debt of yours because you begged me to.Shouldn’t you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?’In anger his master handed him over to the jailers to be tortured, until he should pay back all he owed.“ This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother or sister from your heart.” (niv)
  • สดุดี 145:9
    The Lord is good to all; he has compassion on all he has made. (niv)
  • ยากอบ 5:11
    As you know, we count as blessed those who have persevered. You have heard of Job’s perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy. (niv)
  • สดุดี 112:4-5
    Even in darkness light dawns for the upright, for those who are gracious and compassionate and righteous.Good will come to those who are generous and lend freely, who conduct their affairs with justice. (niv)
  • โรม 12:20-21
    On the contrary:“ If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head.”Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. (niv)
  • 2เปโตร 1:7
    and to godliness, mutual affection; and to mutual affection, love. (niv)
  • 1ยอห์น 1:9
    (niv)
  • 2โครินธ์ 6:6
    in purity, understanding, patience and kindness; in the Holy Spirit and in sincere love; (niv)
  • สุภาษิต 19:22
    What a person desires is unfailing love; better to be poor than a liar. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 28:2
    The islanders showed us unusual kindness. They built a fire and welcomed us all because it was raining and cold. (niv)
  • นางรูธ 2:20
    “ The Lord bless him!” Naomi said to her daughter-in-law.“ He has not stopped showing his kindness to the living and the dead.” She added,“ That man is our close relative; he is one of our guardian-redeemers.” (niv)
  • ลูกา 11:4
    Forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And lead us not into temptation.’” (niv)
  • สดุดี 112:9
    They have freely scattered their gifts to the poor, their righteousness endures forever; their horn will be lifted high in honor. (niv)
  • 2โครินธ์ 2:7
    Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow. (niv)
  • สุภาษิต 12:10
    The righteous care for the needs of their animals, but the kindest acts of the wicked are cruel. (niv)
  • ลูกา 1:78
    because of the tender mercy of our God, by which the rising sun will come to us from heaven (niv)
  • อิสยาห์ 57:1
    The righteous perish, and no one takes it to heart; the devout are taken away, and no one understands that the righteous are taken away to be spared from evil. (niv)
  • ปฐมกาล 50:17-18
    ‘ This is what you are to say to Joseph: I ask you to forgive your brothers the sins and the wrongs they committed in treating you so badly.’ Now please forgive the sins of the servants of the God of your father.” When their message came to him, Joseph wept.His brothers then came and threw themselves down before him.“ We are your slaves,” they said. (niv)