<< Ephesians 4:22 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    to take off your former way of life, the old self that is corrupted by deceitful desires,
  • 新标点和合本
    就要脱去你们从前行为上的旧人,这旧人是因私欲的迷惑渐渐变坏的;
  • 和合本2010(上帝版)
    你们要脱去从前的行为,脱去旧我;这旧我是因私欲的迷惑而渐渐败坏的。
  • 和合本2010(神版)
    你们要脱去从前的行为,脱去旧我;这旧我是因私欲的迷惑而渐渐败坏的。
  • 当代译本
    就应该与从前的生活方式一刀两断,脱去因私欲的迷惑而渐渐败坏的旧人,
  • 圣经新译本
    就要除去你们那照着从前生活方式而活的旧人。这旧人是随着迷惑人的私欲渐渐败坏的。
  • 中文标准译本
    为了你们脱去在过去行为上的旧人。这旧人顺着迷惑人的私欲受败坏,
  • 新標點和合本
    就要脫去你們從前行為上的舊人,這舊人是因私慾的迷惑漸漸變壞的;
  • 和合本2010(上帝版)
    你們要脫去從前的行為,脫去舊我;這舊我是因私慾的迷惑而漸漸敗壞的。
  • 和合本2010(神版)
    你們要脫去從前的行為,脫去舊我;這舊我是因私慾的迷惑而漸漸敗壞的。
  • 當代譯本
    就應該與從前的生活方式一刀兩斷,脫去因私慾的迷惑而漸漸敗壞的舊人,
  • 聖經新譯本
    就要除去你們那照著從前生活方式而活的舊人。這舊人是隨著迷惑人的私慾漸漸敗壞的。
  • 呂振中譯本
    你們乃是要脫去那依故態而起居的舊人、順着誘惑人之私慾而漸漸敗壞的舊人,
  • 中文標準譯本
    為了你們脫去在過去行為上的舊人。這舊人順著迷惑人的私慾受敗壞,
  • 文理和合譯本
    爾於夙習之行、宜脫舊人、即以欺罔之慾、而自敗者、
  • 文理委辦譯本
    以前此私欲溺志、則革其故態、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當去爾前行、脫爾舊人、即被惑人之嗜慾見壞者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    棄絕故我、不復沉湎聲色、日趨朽壞。
  • New International Version
    You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;
  • New International Reader's Version
    You were taught not to live the way you used to. You must get rid of your old way of life. That’s because it has been made impure by the desire for things that lead you astray.
  • English Standard Version
    to put off your old self, which belongs to your former manner of life and is corrupt through deceitful desires,
  • New Living Translation
    throw off your old sinful nature and your former way of life, which is corrupted by lust and deception.
  • New American Standard Bible
    that, in reference to your former way of life, you are to rid yourselves of the old self, which is being corrupted in accordance with the lusts of deceit,
  • New King James Version
    that you put off, concerning your former conduct, the old man which grows corrupt according to the deceitful lusts,
  • American Standard Version
    that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit;
  • Holman Christian Standard Bible
    You took off your former way of life, the old self that is corrupted by deceitful desires;
  • King James Version
    That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;
  • New English Translation
    You were taught with reference to your former way of life to lay aside the old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires,
  • World English Bible
    that you put away, as concerning your former way of life, the old man that grows corrupt after the lusts of deceit,

交叉引用

  • Romans 6:6
    For we know that our old self was crucified with him so that the body ruled by sin might be rendered powerless so that we may no longer be enslaved to sin,
  • Hebrews 12:1
    Therefore, since we also have such a large cloud of witnesses surrounding us, let us lay aside every hindrance and the sin that so easily ensnares us. Let us run with endurance the race that lies before us,
  • James 1:21
    Therefore, ridding yourselves of all moral filth and the evil that is so prevalent, humbly receive the implanted word, which is able to save your souls.
  • 1 Peter 2 1-1 Peter 2 2
    Therefore, rid yourselves of all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and all slander.Like newborn infants, desire the pure milk of the word, so that by it you may grow up into your salvation,
  • Hebrews 3:13
    But encourage each other daily, while it is still called today, so that none of you is hardened by sin’s deception.
  • Ephesians 4:25
    Therefore, putting away lying, speak the truth, each one to his neighbor, because we are members of one another.
  • Colossians 3:7-9
    and you once walked in these things when you were living in them.But now, put away all the following: anger, wrath, malice, slander, and filthy language from your mouth.Do not lie to one another, since you have put off the old self with its practices
  • Ephesians 4:17
    Therefore, I say this and testify in the Lord: You should no longer walk as the Gentiles do, in the futility of their thoughts.
  • Titus 3:3
    For we too were once foolish, disobedient, deceived, enslaved by various passions and pleasures, living in malice and envy, hateful, detesting one another.
  • 1 Peter 4 3
    For there has already been enough time spent in doing what the Gentiles choose to do: carrying on in unrestrained behavior, evil desires, drunkenness, orgies, carousing, and lawless idolatry.
  • 2 Peter 2 13
    They will be paid back with harm for the harm they have done. They consider it a pleasure to carouse in broad daylight. They are spots and blemishes, delighting in their deceptions while they feast with you.
  • 1 Peter 1 18
    For you know that you were redeemed from your empty way of life inherited from your ancestors, not with perishable things like silver or gold,
  • Proverbs 11:18
    The wicked person earns an empty wage, but the one who sows righteousness, a true reward.
  • Colossians 2:11
    You were also circumcised in him with a circumcision not done with hands, by putting off the body of flesh, in the circumcision of Christ,
  • Job 22:23
    If you return to the Almighty, you will be renewed. If you banish injustice from your tent
  • Ezekiel 18:30-32
    “ Therefore, house of Israel, I will judge each one of you according to his ways.” This is the declaration of the Lord GOD.“ Repent and turn from all your rebellious acts, so they will not become a sinful stumbling block to you.Throw off all the transgressions you have committed, and get yourselves a new heart and a new spirit. Why should you die, house of Israel?For I take no pleasure in anyone’s death.” This is the declaration of the Lord GOD.“ So repent and live!
  • 2 Peter 2 7
    and if he rescued righteous Lot, distressed by the depraved behavior of the immoral
  • Ephesians 2:3
    We too all previously lived among them in our fleshly desires, carrying out the inclinations of our flesh and thoughts, and we were by nature children under wrath as the others were also.
  • Galatians 1:13
    For you have heard about my former way of life in Judaism: I intensely persecuted God’s church and tried to destroy it.
  • 1 Samuel 1 14
    and said to her,“ How long are you going to be drunk? Get rid of your wine!”
  • Obadiah 1:3
    Your arrogant heart has deceived you, you who live in clefts of the rock in your home on the heights, who say to yourself,“ Who can bring me down to the ground?”
  • Romans 7:11
    For sin, seizing an opportunity through the commandment, deceived me, and through it killed me.
  • Jeremiah 49:16
    As to the terror you cause, your arrogant heart has deceived you. You who live in the clefts of the rock, you who occupy the mountain summit, though you elevate your nest like the eagles, even from there I will bring you down. This is the LORD’s declaration.
  • James 1:26
    If anyone thinks he is religious without controlling his tongue, his religion is useless and he deceives himself.