<< 以弗所書 4:11 >>

本节经文

  • 當代譯本
    祂賜恩讓一些人作使徒,一些人作先知,一些人作傳福音的,一些人作牧師和教師,
  • 新标点和合本
    他所赐的,有使徒,有先知,有传福音的,有牧师和教师,
  • 和合本2010(上帝版)
    他所赐的有使徒,有先知,有传福音的,有牧者和教师,
  • 和合本2010(神版)
    他所赐的有使徒,有先知,有传福音的,有牧者和教师,
  • 当代译本
    祂赐恩让一些人做使徒,一些人做先知,一些人做传福音的,一些人做牧师和教师,
  • 圣经新译本
    他所赐的,有作使徒的,有作先知的,有作传福音的,也有作牧养和教导的,
  • 中文标准译本
    他赐下一些人做使徒,一些人做先知传道,一些人做传福音者,一些人做牧人或教师,
  • 新標點和合本
    他所賜的,有使徒,有先知,有傳福音的,有牧師和教師,
  • 和合本2010(上帝版)
    他所賜的有使徒,有先知,有傳福音的,有牧者和教師,
  • 和合本2010(神版)
    他所賜的有使徒,有先知,有傳福音的,有牧者和教師,
  • 聖經新譯本
    他所賜的,有作使徒的,有作先知的,有作傳福音的,也有作牧養和教導的,
  • 呂振中譯本
    他賜給人的、有的做使徒,有的做神言傳講師,有的做傳福音者,有的做牧人做教師,
  • 中文標準譯本
    他賜下一些人做使徒,一些人做先知傳道,一些人做傳福音者,一些人做牧人或教師,
  • 文理和合譯本
    其所賜者、有使徒、先知、宣道者、及牧師、教師、
  • 文理委辦譯本
    其所賜者、即使徒、先知、傳福音者、牧師、訓蒙者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其所賜者、有使徒、有先知、有傳福音者、有牧會者、及訓蒙者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    恩澤所被、或為宗徒。或為先知、或傳福音、或充監牧、師傅、
  • New International Version
    So Christ himself gave the apostles, the prophets, the evangelists, the pastors and teachers,
  • New International Reader's Version
    So Christ himself gave the gift of the apostles to the church. He gave the prophets and those who preach the good news. And he also gave the pastors and teachers as a gift to the church.
  • English Standard Version
    And he gave the apostles, the prophets, the evangelists, the shepherds and teachers,
  • New Living Translation
    Now these are the gifts Christ gave to the church: the apostles, the prophets, the evangelists, and the pastors and teachers.
  • Christian Standard Bible
    And he himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors and teachers,
  • New American Standard Bible
    And He gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, some as pastors and teachers,
  • New King James Version
    And He Himself gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, and some pastors and teachers,
  • American Standard Version
    And he gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
  • Holman Christian Standard Bible
    And He personally gave some to be apostles, some prophets, some evangelists, some pastors and teachers,
  • King James Version
    And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
  • New English Translation
    It was he who gave some as apostles, some as prophets, some as evangelists, and some as pastors and teachers,
  • World English Bible
    He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;

交叉引用

  • 耶利米書 3:15
    「我要賜給你們合我心意的牧人,讓他們用知識與智慧牧養你們。
  • 哥林多前書 12:28-29
    上帝在教會中設立的第一是使徒,第二是先知,第三是教師,其次是行神蹟的,然後是有醫病恩賜的,幫助別人的,管理事務的,說各種方言的。豈是都作使徒嗎?都作先知嗎?都作教師嗎?都行神蹟嗎?
  • 提摩太後書 4:5
    然而,你要謹慎行事,不怕吃苦,專心傳道,盡忠職守。
  • 以弗所書 2:20
    你們已被建立在眾使徒和先知們的基礎上,基督耶穌自己是房角石。
  • 馬太福音 28:20
    教導他們遵守我吩咐你們的一切。記住,我必常與你們同在,一直到世界的末了。」
  • 羅馬書 10:14-15
    可是,人還沒信祂,怎能求告祂呢?還沒聽說過祂,怎能信祂呢?沒有人傳道,怎能聽說過祂呢?人沒有受差遣,怎能傳道呢?正如聖經上說:「那傳福音之人的腳蹤是何等佳美!」
  • 以弗所書 3:5
    自古以來,上帝沒有讓人知道這奧祕,如今祂藉著聖靈將這奧祕啟示給祂的聖使徒和先知。
  • 以弗所書 4:8
    因此聖經上說:「祂升上高天時,帶著許多俘虜,將恩賜賞給眾人。」
  • 使徒行傳 20:28
    你們要為自己,也要為教會的群羊警醒,因為聖靈已經任命你們做群羊的監督,牧養上帝的教會。教會是主用自己的血贖回來的。
  • 羅馬書 12:7
    服侍的,要忠心服侍;教導的,要專一教導;
  • 彼得前書 5:1-3
    我是基督受苦的見證人,將分享以後所顯明的榮耀。我以長老的身分勸你們中間作長老的:務要牧養上帝託付給你們的羊群,按著上帝的旨意甘心樂意地照顧他們,不是出於勉強,不是為了謀利,而是出於熱誠。不要辖制託付給你們的羊群,而是要做群羊的榜樣。
  • 歷代志下 15:3
    以色列人已經許久沒有真神,沒有祭司教導,也沒有律法。
  • 希伯來書 5:12
    按你們學習的時間來算,你們本該做別人的老師了,可惜你們還需要別人向你們傳授上帝話語的基本道理,成了不能吃乾糧、只能吃奶的人。
  • 使徒行傳 13:1
    安提阿教會中有幾位先知和教師,就是巴拿巴、綽號「黑人」的希緬、古利奈人路求、與分封王希律一同長大的馬念以及掃羅。
  • 啟示錄 18:20
    上天啊,眾聖徒、眾使徒和眾先知啊,為她的下場歡樂吧!因為上帝已經向她施行報應,為你們伸冤了。」
  • 啟示錄 21:14
    城牆共有十二塊基石,基石上刻著羔羊的十二位使徒的名字。
  • 猶大書 1:17
    親愛的弟兄姊妹,要謹記主耶穌基督的使徒從前給你們的警告。
  • 使徒行傳 21:8
    第二天我們離開那裡,來到凱撒利亞,住在傳道人腓利家裡。他是當初選出的七位執事之一。