<< 以弗所書 3:9 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且光照眾人、皆知此奧妙何如、即歷世以來、藏於藉耶穌基督有原文抄本無藉耶穌基督句創造萬物之天主心內之奧妙、
  • 新标点和合本
    又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之神里的奥秘,是如何安排的,
  • 和合本2010(上帝版)
    又使众人都明白什么是历代以来隐藏在创造万物之上帝里的奥秘,
  • 和合本2010(神版)
    又使众人都明白什么是历代以来隐藏在创造万物之神里的奥秘,
  • 当代译本
    让全人类都明白世代隐藏在创造万物的上帝里面的奥秘,
  • 圣经新译本
    并且使众人明白那奥秘的救世计划是什么(这奥秘是历代以来隐藏在创造万有的神里面的),
  • 中文标准译本
    并且使所有的人都明白这奥秘的计划到底是什么,这奥秘自古以来被隐藏在创造万有的神里面,
  • 新標點和合本
    又使眾人都明白,這歷代以來隱藏在創造萬物之神裏的奧祕是如何安排的,
  • 和合本2010(上帝版)
    又使眾人都明白甚麼是歷代以來隱藏在創造萬物之上帝裏的奧祕,
  • 和合本2010(神版)
    又使眾人都明白甚麼是歷代以來隱藏在創造萬物之神裏的奧祕,
  • 當代譯本
    讓全人類都明白世代隱藏在創造萬物的上帝裡面的奧祕,
  • 聖經新譯本
    並且使眾人明白那奧祕的救世計劃是甚麼(這奧祕是歷代以來隱藏在創造萬有的神裡面的),
  • 呂振中譯本
    照明歷世以來隱藏在創造萬有之上帝裏的奧祕、是何等的安排,
  • 中文標準譯本
    並且使所有的人都明白這奧祕的計劃到底是什麼,這奧祕自古以來被隱藏在創造萬有的神裡面,
  • 文理和合譯本
    令眾知此頒布之奧秘、即歷世隱於創造萬有之上帝者、
  • 文理委辦譯本
    令眾共知上帝永世所隱奧妙、上帝以耶穌基督造萬物、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    使舉世之人、咸得領會造物主自始隱藏之救世玄謨。
  • New International Version
    and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things.
  • New International Reader's Version
    God told me to make clear to everyone how the mystery came about. In times past it was kept hidden in the mind of God, who created all things.
  • English Standard Version
    and to bring to light for everyone what is the plan of the mystery hidden for ages in God, who created all things,
  • New Living Translation
    I was chosen to explain to everyone this mysterious plan that God, the Creator of all things, had kept secret from the beginning.
  • Christian Standard Bible
    and to shed light for all about the administration of the mystery hidden for ages in God who created all things.
  • New American Standard Bible
    and to enlighten all people as to what the plan of the mystery is which for ages has been hidden in God, who created all things;
  • New King James Version
    and to make all see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the ages has been hidden in God who created all things through Jesus Christ;
  • American Standard Version
    and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things;
  • Holman Christian Standard Bible
    and to shed light for all about the administration of the mystery hidden for ages in God who created all things.
  • King James Version
    And to make all[ men] see what[ is] the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
  • New English Translation
    and to enlighten everyone about God’s secret plan– a secret that has been hidden for ages in God who has created all things.
  • World English Bible
    and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ,

交叉引用

  • 歌羅西書 1:26
    即歷世歷代隱秘之奧妙、今顯示於其聖徒者、
  • 歌羅西書 3:3
    蓋爾曹已死、爾之生命、與基督同藏於天主、
  • 提多書 1:2
    希望無誑之天主、在萬古之先、所許我之永生、
  • 羅馬書 16:25-26
    惟天主能堅爾曹、循我所宣之福音、所傳耶穌基督之道、即按所顯示亙古以來隱秘之奧、此奧今已昭著、且遵永生天主命、以先知書示諸異邦人知之、使其信服、
  • 馬太福音 13:35
    為應先知所言云、我將啟口設喻、創世以來所隱者、將述明之、○
  • 提摩太後書 1:9
    天主救我儕召我儕為聖、非按我之工、乃按其旨其恩、此恩即在萬古之先、因基督耶穌賜我儕者、
  • 希伯來書 3:3-4
    彼當受榮過於摩西、猶建家者之尊於其家、蓋凡家必有建之者、建萬有者、天主也、
  • 馬太福音 25:34
    王謂在右者曰、爾曹蒙我父寵者、可來承受承受原文作嗣創世以來為爾所備之國、
  • 彼得前書 1:20
    基督在創世之先已預定、在此末世為爾曹顯現、
  • 馬太福音 28:19
    爾往招萬民為我門徒、因父與子與聖神之名、施之洗禮、或作施之洗禮以歸父與子與聖神之名
  • 路加福音 24:47
    又託其名傳悔改赦罪之道、自耶路撒冷始、至於萬國、
  • 約翰福音 1:1-3
    太初有道、道或作言下同道與天主同在、道即天主、是道、太初與天主同在、萬物以道而造、凡受造者、無一非以之而造、
  • 馬太福音 10:27
    我於暗中告爾者、當述之於光、附耳語爾者、當宣於屋上、
  • 馬可福音 16:15-16
    又謂之曰、爾曹往普天下、傳福音於萬民、信而領洗者得救、不信者定罪、
  • 哥林多前書 2:7
    我儕密言天主隱秘之智慧、於萬世以先、天主所預定以榮我者也、
  • 啟示錄 13:8
    凡居於地、名未錄於自創世時見殺之羔之生命册者、皆將拜此獸、
  • 使徒行傳 15:18
    凡天主所為、天主自始皆已知之、
  • 以賽亞書 44:24
    救贖爾、自爾初生、初生或作出母胎甄陶爾之主如是云、我乃主創造萬物、獨張諸天、以己力闢地、
  • 歌羅西書 1:23
    惟爾止於信、堅立於基、不移於福音之望、此福音、乃爾所聞、已傳於天下萬人、我保羅為此福音之役焉、○
  • 約翰福音 5:19
    耶穌謂之曰、我誠告爾、子見父所行之外、由己一無能行、蓋父所行者、子亦行之、
  • 約翰福音 10:30
    我與父為一、
  • 提摩太前書 3:16
    大哉虔敬之奧妙、無人不以為然、天主假人身顯著、因神而稱義、為天使所見、被傳於異邦人、見信於天下、而升於榮光、
  • 約翰福音 5:17
    耶穌謂之曰、至於今、我父行事、我亦行事、
  • 以弗所書 1:9-10
    且示我以其旨之奧妙、循其所定之美意、欲在期滿時、使萬物或在天或在地者、悉歸於一首、即基督、
  • 以弗所書 3:3-5
    且以默示示我奧妙、如我前已略書之者、爾讀之、可知我明基督之奧妙、此奧妙乃前古之世未示於人、今則以聖神顯示其聖使徒及先知、
  • 提摩太後書 4:17
    惟主左右我、剛健我、致福音由我盡傳、俾異邦人皆聞之、且我得救、脫於獅口、
  • 以弗所書 1:4
    亦自創世之先、因基督選我儕、使我儕以愛在其前為聖潔無玷者、
  • 詩篇 33:6
    諸天藉主命受造、天上萬象、亦由主口之氣而成、
  • 希伯來書 1:2-3
    在此末世、藉其子諭我儕、天主立子以嗣萬物、且藉子創造諸世界、子乃天主榮所發之光輝、為天主本體之真像、以其大能之命、主持萬物、既舍己以贖贖原文作淨我罪、遂在上坐於至大者之右、
  • 啟示錄 14:6
    我又見一天使飛於天中、有永遠福音、欲傳於居地之人、即傳於諸國諸族諸方諸民、
  • 啟示錄 4:11
    以榮光尊貴權力歸於主、宜也、蓋主創造萬物、萬物受造而有、皆由主之旨也、
  • 帖撒羅尼迦後書 2:13
    主所愛之兄弟、我儕當為爾恆謝天主、因天主自始選爾、得聖神以成聖、及信真道而得救、
  • 啟示錄 17:8
    爾所見之獸、昔有今無、後必出自深淵、終歸於沈淪、凡居地之人、自創世以來、其名未錄於生命册者、見獸昔有今無、後將復有、遂甚奇異、
  • 歌羅西書 1:16-17
    蓋萬物藉之而造、無論在天在地、有形無形、有位者、主治者、執政者、秉權者、皆藉彼而造、亦為彼而造、彼先於萬物、萬物藉彼而立、