<< 以弗所書 3:9 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又使众人都明白,这历代以来隐藏在创造万物之神里的奥秘,是如何安排的,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又使众人都明白什么是历代以来隐藏在创造万物之上帝里的奥秘,
  • 和合本2010(神版-简体)
    又使众人都明白什么是历代以来隐藏在创造万物之神里的奥秘,
  • 当代译本
    让全人类都明白世代隐藏在创造万物的上帝里面的奥秘,
  • 圣经新译本
    并且使众人明白那奥秘的救世计划是什么(这奥秘是历代以来隐藏在创造万有的神里面的),
  • 中文标准译本
    并且使所有的人都明白这奥秘的计划到底是什么,这奥秘自古以来被隐藏在创造万有的神里面,
  • 新標點和合本
    又使眾人都明白,這歷代以來隱藏在創造萬物之神裏的奧祕是如何安排的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又使眾人都明白甚麼是歷代以來隱藏在創造萬物之上帝裏的奧祕,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又使眾人都明白甚麼是歷代以來隱藏在創造萬物之神裏的奧祕,
  • 當代譯本
    讓全人類都明白世代隱藏在創造萬物的上帝裡面的奧祕,
  • 聖經新譯本
    並且使眾人明白那奧祕的救世計劃是甚麼(這奧祕是歷代以來隱藏在創造萬有的神裡面的),
  • 呂振中譯本
    照明歷世以來隱藏在創造萬有之上帝裏的奧祕、是何等的安排,
  • 中文標準譯本
    並且使所有的人都明白這奧祕的計劃到底是什麼,這奧祕自古以來被隱藏在創造萬有的神裡面,
  • 文理和合譯本
    令眾知此頒布之奧秘、即歷世隱於創造萬有之上帝者、
  • 文理委辦譯本
    令眾共知上帝永世所隱奧妙、上帝以耶穌基督造萬物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    且光照眾人、皆知此奧妙何如、即歷世以來、藏於藉耶穌基督有原文抄本無藉耶穌基督句創造萬物之天主心內之奧妙、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    使舉世之人、咸得領會造物主自始隱藏之救世玄謨。
  • New International Version
    and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things.
  • New International Reader's Version
    God told me to make clear to everyone how the mystery came about. In times past it was kept hidden in the mind of God, who created all things.
  • English Standard Version
    and to bring to light for everyone what is the plan of the mystery hidden for ages in God, who created all things,
  • New Living Translation
    I was chosen to explain to everyone this mysterious plan that God, the Creator of all things, had kept secret from the beginning.
  • Christian Standard Bible
    and to shed light for all about the administration of the mystery hidden for ages in God who created all things.
  • New American Standard Bible
    and to enlighten all people as to what the plan of the mystery is which for ages has been hidden in God, who created all things;
  • New King James Version
    and to make all see what is the fellowship of the mystery, which from the beginning of the ages has been hidden in God who created all things through Jesus Christ;
  • American Standard Version
    and to make all men see what is the dispensation of the mystery which for ages hath been hid in God who created all things;
  • Holman Christian Standard Bible
    and to shed light for all about the administration of the mystery hidden for ages in God who created all things.
  • King James Version
    And to make all[ men] see what[ is] the fellowship of the mystery, which from the beginning of the world hath been hid in God, who created all things by Jesus Christ:
  • New English Translation
    and to enlighten everyone about God’s secret plan– a secret that has been hidden for ages in God who has created all things.
  • World English Bible
    and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ,

交叉引用

  • 歌羅西書 1:26
    這道理就是歷世歷代所隱藏的奧祕;但如今向他的聖徒顯明了。 (cunpt)
  • 歌羅西書 3:3
    因為你們已經死了,你們的生命與基督一同藏在神裏面。 (cunpt)
  • 提多書 1:2
    盼望那無謊言的神在萬古之先所應許的永生, (cunpt)
  • 羅馬書 16:25-26
    惟有神能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧祕,堅固你們的心。這奧祕如今顯明出來,而且按着永生神的命,藉眾先知的書指示萬國的民,使他們信服真道。 (cunpt)
  • 馬太福音 13:35
    這是要應驗先知的話,說:我要開口用比喻,把創世以來所隱藏的事發明出來。 (cunpt)
  • 提摩太後書 1:9
    神救了我們,以聖召召我們,不是按我們的行為,乃是按他的旨意和恩典;這恩典是萬古之先,在基督耶穌裏賜給我們的, (cunpt)
  • 希伯來書 3:3-4
    他比摩西算是更配多得榮耀,好像建造房屋的比房屋更尊榮;因為房屋都必有人建造,但建造萬物的就是神。 (cunpt)
  • 馬太福音 25:34
    於是王要向那右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國; (cunpt)
  • 彼得前書 1:20
    基督在創世以前是預先被神知道的,卻在這末世才為你們顯現。 (cunpt)
  • 馬太福音 28:19
    所以,你們要去,使萬民作我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗。 (cunpt)
  • 路加福音 24:47
    並且人要奉他的名傳悔改、赦罪的道,從耶路撒冷起直傳到萬邦。 (cunpt)
  • 約翰福音 1:1-3
    太初有道,道與神同在,道就是神。這道太初與神同在。萬物是藉着他造的;凡被造的,沒有一樣不是藉着他造的。 (cunpt)
  • 馬太福音 10:27
    我在暗中告訴你們的,你們要在明處說出來;你們耳中所聽的,要在房上宣揚出來。 (cunpt)
  • 馬可福音 16:15-16
    他又對他們說:「你們往普天下去,傳福音給萬民聽。信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。 (cunpt)
  • 哥林多前書 2:7
    我們講的,乃是從前所隱藏、神奧祕的智慧,就是神在萬世以前預定使我們得榮耀的。 (cunpt)
  • 啟示錄 13:8
    凡住在地上、名字從創世以來沒有記在被殺之羔羊生命冊上的人,都要拜牠。 (cunpt)
  • 使徒行傳 15:18
    這話是從創世以來顯明這事的主說的。 (cunpt)
  • 以賽亞書 44:24
    從你出胎,造就你的救贖主-耶和華如此說:我-耶和華是創造萬物的,是獨自鋪張諸天、鋪開大地的。誰與我同在呢? (cunpt)
  • 歌羅西書 1:23
    只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不致被引動失去福音的盼望。這福音就是你們所聽過的,也是傳與普天下萬人聽的,我-保羅也作了這福音的執事。 (cunpt)
  • 約翰福音 5:19
    耶穌對他們說:「我實實在在地告訴你們,子憑着自己不能做甚麼,惟有看見父所做的,子才能做;父所做的事,子也照樣做。 (cunpt)
  • 約翰福音 10:30
    我與父原為一。」 (cunpt)
  • 提摩太前書 3:16
    大哉,敬虔的奧祕,無人不以為然!就是神在肉身顯現,被聖靈稱義,被天使看見,被傳於外邦,被世人信服,被接在榮耀裏。 (cunpt)
  • 約翰福音 5:17
    耶穌就對他們說:「我父做事直到如今,我也做事。」 (cunpt)
  • 以弗所書 1:9-10
    都是照他自己所預定的美意,叫我們知道他旨意的奧祕,要照所安排的,在日期滿足的時候,使天上、地上、一切所有的都在基督裏面同歸於一。 (cunpt)
  • 以弗所書 3:3-5
    用啟示使我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。你們念了,就能曉得我深知基督的奧祕。這奧祕在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉着聖靈啟示他的聖使徒和先知一樣。 (cunpt)
  • 提摩太後書 4:17
    惟有主站在我旁邊,加給我力量,使福音被我盡都傳明,叫外邦人都聽見;我也從獅子口裏被救出來。 (cunpt)
  • 以弗所書 1:4
    就如神從創立世界以前,在基督裏揀選了我們,使我們在他面前成為聖潔,無有瑕疵; (cunpt)
  • 詩篇 33:6
    諸天藉耶和華的命而造;萬象藉他口中的氣而成。 (cunpt)
  • 希伯來書 1:2-3
    就在這末世藉着他兒子曉諭我們;又早已立他為承受萬有的,也曾藉着他創造諸世界。他是神榮耀所發的光輝,是神本體的真像,常用他權能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。 (cunpt)
  • 啟示錄 14:6
    我又看見另有一位天使飛在空中,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各國、各族、各方、各民。 (cunpt)
  • 啟示錄 4:11
    我們的主,我們的神,你是配得榮耀、尊貴、權柄的;因為你創造了萬物,並且萬物是因你的旨意被創造而有的。 (cunpt)
  • 帖撒羅尼迦後書 2:13
    主所愛的弟兄們哪,我們本該常為你們感謝神;因為他從起初揀選了你們,叫你們因信真道,又被聖靈感動,成為聖潔,能以得救。 (cunpt)
  • 啟示錄 17:8
    你所看見的獸,先前有,如今沒有,將要從無底坑裏上來,又要歸於沉淪。凡住在地上、名字從創世以來沒有記在生命冊上的,見先前有、如今沒有、以後再有的獸,就必希奇。 (cunpt)
  • 歌羅西書 1:16-17
    因為萬有都是靠他造的,無論是天上的,地上的;能看見的,不能看見的;或是有位的,主治的,執政的,掌權的;一概都是藉着他造的,又是為他造的。他在萬有之先;萬有也靠他而立。 (cunpt)