<< 以弗所书 3:8 >>

本节经文

  • 当代译本
    我本来比最卑微的圣徒还卑微,却蒙上帝赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外族人,
  • 新标点和合本
    我本来比众圣徒中最小的还小,然而他还赐我这恩典,叫我把基督那测不透的丰富传给外邦人,
  • 和合本2010(上帝版)
    虽然我比众圣徒中最小的还小,他还赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外邦人,
  • 和合本2010(神版)
    虽然我比众圣徒中最小的还小,他还赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外邦人,
  • 圣经新译本
    我本来比圣徒中最小的还小,神还是赐给我这恩典,要我把基督那测不透的丰富传给外族人,
  • 中文标准译本
    我在所有圣徒中,比最小的还小,但被赐予了这恩典,是为了把基督那无法测度的丰盛传给外邦人;
  • 新標點和合本
    我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
  • 和合本2010(上帝版)
    雖然我比眾聖徒中最小的還小,他還賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
  • 和合本2010(神版)
    雖然我比眾聖徒中最小的還小,他還賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外邦人,
  • 當代譯本
    我本來比最卑微的聖徒還卑微,卻蒙上帝賜我這恩典,讓我把基督那測不透的豐富傳給外族人,
  • 聖經新譯本
    我本來比聖徒中最小的還小,神還是賜給我這恩典,要我把基督那測不透的豐富傳給外族人,
  • 呂振中譯本
    這恩典賜給了我,竟給我這比眾聖徒最小的還小的人,叫我把基督那追尋不盡之豐富傳給外國人,
  • 中文標準譯本
    我在所有聖徒中,比最小的還小,但被賜予了這恩典,是為了把基督那無法測度的豐盛傳給外邦人;
  • 文理和合譯本
    我在聖徒中、乃微之又微者、尚蒙此恩、俾以基督莫測之富有宣諸異邦、
  • 文理委辦譯本
    然我在聖徒中、微而又微者也、上帝賜恩、使我於異邦中、傳基督之富有、人不可測、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我在眾聖徒中、雖為至微者、猶蒙天主賜恩、使我於異邦人中、傳基督不可測之富有、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    夫我乃諸聖中之至微者、竟亦蒙此殊恩、得在異邦人中弘宣基督不可思議之厚澤、
  • New International Version
    Although I am less than the least of all the Lord’s people, this grace was given me: to preach to the Gentiles the boundless riches of Christ,
  • New International Reader's Version
    I am by far the least important of all the Lord’s holy people. But he gave me the grace to preach to the Gentiles about the unlimited riches that Christ gives.
  • English Standard Version
    To me, though I am the very least of all the saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
  • New Living Translation
    Though I am the least deserving of all God’s people, he graciously gave me the privilege of telling the Gentiles about the endless treasures available to them in Christ.
  • Christian Standard Bible
    This grace was given to me— the least of all the saints— to proclaim to the Gentiles the incalculable riches of Christ,
  • New American Standard Bible
    To me, the very least of all saints, this grace was given, to preach to the Gentiles the unfathomable riches of Christ,
  • New King James Version
    To me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ,
  • American Standard Version
    Unto me, who am less than the least of all saints, was this grace given, to preach unto the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
  • Holman Christian Standard Bible
    This grace was given to me— the least of all the saints— to proclaim to the Gentiles the incalculable riches of the Messiah,
  • King James Version
    Unto me, who am less than the least of all saints, is this grace given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
  • New English Translation
    To me– less than the least of all the saints– this grace was given, to proclaim to the Gentiles the unfathomable riches of Christ
  • World English Bible
    To me, the very least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ,

交叉引用

  • 哥林多前书 15:9
    在众使徒中我最微不足道,根本不配称为使徒,因为我曾迫害上帝的教会。
  • 提摩太前书 1:13
    尽管我从前是个亵渎上帝、迫害和侮辱信徒的人,但我仍然蒙了怜悯,因为那时我无知,还没有信耶稣。
  • 歌罗西书 1:27
    上帝要他们知道这奥秘在外族人中有何等丰富的荣耀,这奥秘就是基督在你们里面,使你们有荣耀的盼望。
  • 以弗所书 1:7-8
    我们借着祂爱子的血蒙救赎,过犯得到赦免,这都是出于祂的洪恩。上帝用各种智慧和聪明把这恩典丰丰富富地赐给我们,
  • 提摩太前书 2:7
    为此,我被指派做传道人和使徒,教导外族人认识信仰和真理。我说的是实话,并非谎言。
  • 以弗所书 3:16
    祈求祂按照自己丰富的荣耀,借着祂的灵,以大能使你们内在的生命刚强起来,
  • 罗马书 12:10
    要彼此相爱如同手足,互相尊重,彼此谦让。
  • 使徒行传 5:41
    使徒离开公会后,为自己有资格为主的名受辱而欢喜。
  • 罗马书 11:33
    啊,上帝的智慧和知识多么博大精深!祂的判断多么难测!祂的踪迹多么难寻!
  • 历代志上 29:14-15
    “我算什么,我的人民算什么,怎么配向你奉献?因为万物都从你而来,我们只是把从你那里得来的献给你。我们在你面前只是客旅,是寄居的,像我们祖先一样;我们在世的日子就像影子一样转瞬即逝。
  • 以弗所书 2:7
    好借着祂在基督耶稣里向我们所施的恩慈,向后世显明祂无可比拟的丰富恩典。
  • 哥林多前书 2:9
    正如圣经上说:“上帝为爱祂的人所预备的,是眼睛未曾见过,耳朵未曾听闻,人心也未曾想到的。”
  • 罗马书 2:4
    还是你藐视祂深厚的慈爱、宽容和忍耐,不知道祂的慈爱是要引导你悔改吗?
  • 提摩太后书 1:11
    我为了这福音受委派做传道人、使徒和教师。
  • 加拉太书 1:16
    上帝既然乐意把祂的儿子启示给我,叫我向外族人传扬祂的福音,我就没有跟任何人商量,
  • 歌罗西书 2:1-3
    我希望你们知道,为了你们和老底嘉人,以及许多从未和我见过面的人,我是怎样努力奋斗的,为要使你们众人心受鼓励,联结在爱里,有丰富笃定的真知灼见,可以认识上帝的奥秘。这奥秘就是基督,一切智慧和知识都蕴藏在祂里面。
  • 以弗所书 3:19
    并知道基督的爱是远超过人所能理解的爱,好叫上帝无限的丰富充满你们。
  • 腓立比书 4:19
    我的上帝必按照祂在基督耶稣里的荣耀,丰丰富富地赐给你们所需用的一切。
  • 启示录 3:18
    我劝你向我买精炼的金子,使你真正富有。你也要向我买白袍穿在身上,好遮盖你赤身露体的羞辱。你也要向我买眼药抹眼睛,使你能看见。
  • 彼得前书 5:5-6
    你们年轻的要顺服年长的,大家都要存谦卑的心彼此服侍。因为上帝阻挡骄傲的人,恩待谦卑的人。所以你们要在上帝大能的手下谦卑,时候到了,祂必擢升你们。
  • 提摩太前书 1:15
    有句话千真万确、完全可信,就是“基督耶稣降世,为要拯救罪人。”在罪人中我是个罪魁,
  • 约翰福音 1:16
    从祂的丰盛里,我们一次又一次地领受了恩典。
  • 哥林多前书 1:30
    上帝使你们活在基督耶稣里,祂使基督耶稣成为我们的智慧、公义、圣洁和救赎。
  • 腓立比书 2:3
    凡事不可自私自利、爱慕虚荣,要心存谦卑,看别人比自己强。
  • 诗篇 31:19
    你的恩惠何其大——为敬畏你的人而预备,在世人面前赐给投靠你的人。
  • 历代志上 17:16
    于是,大卫王走进会幕,在耶和华面前坐下,说:“耶和华上帝啊,我是谁?我的家算什么?你竟如此厚待我。
  • 使徒行传 9:15
    主对亚拿尼亚说:“你放心去吧!他是我拣选的器皿,要向外族人、君王和以色列人宣扬我的名。
  • 箴言 30:2-3
    我比众人都愚蠢,不具备人的悟性。我从未学到智慧,也不认识至圣者。
  • 加拉太书 2:8
    上帝感动了彼得,呼召他做犹太人的使徒,祂也同样感动了我,呼召我做外族人的使徒。
  • 罗马书 15:15-17
    但我仍放胆写信提醒你们几件事,因为我蒙上帝赐恩,在外族人中做基督耶稣的仆人和上帝福音的祭司,好叫外族人借着圣灵得以圣洁,可以作上帝喜悦的祭物。因此,我在基督耶稣里以事奉上帝为荣。
  • 以弗所书 3:2
    相信你们已经听说了,上帝委派我将祂的恩典传给你们。