<< 以弗所書 3:18 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    庶能與諸聖共體其奧旨之廣之長之高之深;
  • 新标点和合本
    能以和众圣徒一同明白基督的爱是何等长阔高深,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    能够和众圣徒一同明白基督的爱是何等的长、阔、高、深,并知道这爱是超过人的知识所能测度的,为要使你们充满上帝一切的丰盛。
  • 和合本2010(神版-简体)
    能够和众圣徒一同明白基督的爱是何等的长、阔、高、深,并知道这爱是超过人的知识所能测度的,为要使你们充满神一切的丰盛。
  • 当代译本
    以便能够与众圣徒一同领悟基督的爱是多么长阔高深,
  • 圣经新译本
    就能和众圣徒一同领悟基督的爱是多么的长阔高深,
  • 中文标准译本
    好让你们有能力与所有圣徒一起了解基督的爱是多么长、阔、高、深——
  • 新標點和合本
    能以和眾聖徒一同明白基督的愛是何等長闊高深,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    能夠和眾聖徒一同明白基督的愛是何等的長、闊、高、深,並知道這愛是超過人的知識所能測度的,為要使你們充滿上帝一切的豐盛。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    能夠和眾聖徒一同明白基督的愛是何等的長、闊、高、深,並知道這愛是超過人的知識所能測度的,為要使你們充滿神一切的豐盛。
  • 當代譯本
    以便能夠與眾聖徒一同領悟基督的愛是多麼長闊高深,
  • 聖經新譯本
    就能和眾聖徒一同領悟基督的愛是多麼的長闊高深,
  • 呂振中譯本
    便很有力量能和眾聖徒一同領會基督的愛是何等的長、闊、高、深,
  • 中文標準譯本
    好讓你們有能力與所有聖徒一起了解基督的愛是多麼長、闊、高、深——
  • 文理和合譯本
    得與諸聖徒克識其長闊高深、
  • 文理委辦譯本
    基督之仁愛、人不可測、願爾安仁、根深址固、則與諸聖徒共識其長闊高深、得上帝之盛以為盛焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    能與諸聖徒共識其長闊高深、
  • New International Version
    may have power, together with all the Lord’s holy people, to grasp how wide and long and high and deep is the love of Christ,
  • New International Reader's Version
    May you have power together with all the Lord’s holy people to understand Christ’s love. May you know how wide and long and high and deep it is.
  • English Standard Version
    may have strength to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
  • New Living Translation
    And may you have the power to understand, as all God’s people should, how wide, how long, how high, and how deep his love is.
  • Christian Standard Bible
    may be able to comprehend with all the saints what is the length and width, height and depth of God’s love,
  • New American Standard Bible
    may be able to comprehend with all the saints what is the width and length and height and depth,
  • New King James Version
    may be able to comprehend with all the saints what is the width and length and depth and height—
  • American Standard Version
    may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
  • Holman Christian Standard Bible
    may be able to comprehend with all the saints what is the length and width, height and depth of God’s love,
  • King James Version
    May be able to comprehend with all saints what[ is] the breadth, and length, and depth, and height;
  • New English Translation
    you may be able to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
  • World English Bible
    may be strengthened to comprehend with all the saints what is the width and length and height and depth,

交叉引用

  • 詩篇 103:11-12
    如天之覆。如地之載。天高地厚。主恩莫大。脫我於罪。如隔絕塞。所望吾人。敬主毋懈。
  • 約伯記 11:7-9
  • 詩篇 103:17
    所恃我主。大慈大仁。千秋萬歲。常若和春。
  • 加拉太書 2:20
    蓋吾已與基督同釘於十字架、而今茲生存者、不復為我、實基督假吾而生。吾今雖尚生於形體之中、亦惟憑信德而生。蓋吾固篤信愛我而為我捐軀之天主聖子也。
  • 腓立比書 2:5-8
    爾等宜以基督耶穌之心為心。夫彼神也、與天主等齊而不居焉、乃屈尊紆貴、甘自為僕、而降生為人。其為人也、復謙之又謙、損之又損、惟天主之命是從;鞠躬盡瘁、死而後已、終至致命於十字架上。
  • 以弗所書 1:18-23
    俾爾洞識真主;開爾靈眼、俾明聖召之希望無窮、諸聖光榮嗣業之蘊藏無限、及天主於信徒所施神力之廣大無邊也。蓋此神力、天主實已先施於基督之身、起之於死中、升之於諸天、位之於己右、超軼乎一切爵、權、德、統、諸品天神、及今世來世一切可名之名之上。置天地萬物於其足下、立之為全教會至高無上之元首、而以教會為其身軀。蓋基督涵覆萬有、而教會實為之輔翼也。
  • 提多書 2:13-14
    翼翼事主、翹足企首、仰望真福、與夫大主宰及吾救主耶穌基督之光臨。基督為吾人自舍其身、正欲拯贖吾人、脫免一切罪惡、加以洗滌、俾得充其子民、發憤為善云耳。
  • 以賽亞書 55:9
  • 約翰福音 15:13
    人之愛、莫大於為其友舍生;
  • 以弗所書 1:15
    因是吾既聞爾對主耶穌之篤信、對眾聖之仁愛、
  • 以弗所書 3:19
    乃至基督不可思議之仁愛、亦能心領神會;則天主無窮之蘊藏、將沛然充爾之身。
  • 詩篇 145:10
    天地宣化育。諸聖誦恩光。
  • 詩篇 132:9
    使爾司鐸。佩德為裳。使爾諸聖。諠愉洋洋。
  • 歌羅西書 1:4
    蓋聞爾等既能堅信基督耶穌、又能熱愛眾聖、
  • 以弗所書 1:10
    預定聖謨;時既成熟、乃予以實現、俾天地萬有、在基督之身、合為一體、而統於一尊。
  • 腓立比書 3:8-10
    以予視之、一切莫非失也;惟認識吾主基督耶穌之為得耳。因此予已犧牲一切、而視之如糟粕、一心惟望贏得基督、而與之合為一體。蓋予自身了無仁義、律法亦不足為恃、惟天主為仁義之泉源、而所以致之者、則惟信仰基督而已矣。予渴欲識之更深、而親領其復活之力量、且與之共受苦難追踵其死、
  • 提摩太前書 1:14-16
    今則吾主之聖寵、沛然充溢、膏澤吾身、俾我得仰體基督之心、信德愛德、日充日新。吾人常言、基督之降生斯世、為救罪人也。旨哉言乎、不我欺也。而罪人之中、吾其尤著者也。然吾之所以蒙矜憐者、蓋基督耶穌欲以我為先例、以昭示其無荒不包之雅量、庶幾後之信者、聞風而興、以承永生。
  • 歷代志下 6:41
  • 詩篇 139:6
    主之全知。超絕萬有。不可思議。矧可詰究。
  • 哥林多後書 13:13
    此間諸聖徒問候爾等。
  • 羅馬書 10:11-12
    故經云:『人能置信於此、決不失望。』亦無間於猶太人與希臘人也。真主惟一、乃天下萬民之所共戴;凡有求之者、未有不被其豐恩厚澤者也。
  • 啟示錄 3:21
    凡百折不撓、終克致勝者、吾必賜其與吾同坐於吾位之上、亦如吾之終克致勝而獲與吾父同坐於厥位之上也。
  • 加拉太書 3:13
    夫基督已代我受詛、而贖我於律法之詛矣。蓋經有云:『懸於木上者、服咒咀』也。
  • 羅馬書 10:3
    蓋既昧於天主之義、故惟求自立其義、而不服膺天主之義矣。
  • 提摩太前書 3:16
    嗚呼、聖道之玄妙、不亦浩浩其天、淵淵其淵乎哉!所謂玄妙者無他、即現於肉身、證於聖神、見於天神、傳於兆民、信於普世、而躋於光榮者也。
  • 撒迦利亞書 14:5
  • 申命記 33:2-3
  • 詩篇 116:15
    我主待聖徒。猶似掌上珠。其生固足珍。其死價尤殊。