<< 以弗所書 3:16 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    求父依己富有、以厥神賜爾心中剛健、
  • 新标点和合本
    求他按着他丰盛的荣耀,藉着他的灵,叫你们心里的力量刚强起来,
  • 和合本2010(上帝版)
    为要他按着他丰盛的荣耀,藉着他的灵,使你们内心的力量刚强起来;
  • 和合本2010(神版)
    为要他按着他丰盛的荣耀,藉着他的灵,使你们内心的力量刚强起来;
  • 当代译本
    祈求祂按照自己丰富的荣耀,借着祂的灵,以大能使你们内在的生命刚强起来,
  • 圣经新译本
    求他按着他荣耀的丰盛,藉着他的灵,用大能使你们内在的人刚强起来,
  • 中文标准译本
    愿他按照他那荣耀的丰盛,藉着他的灵,以大能使你们内在的人刚强起来;
  • 新標點和合本
    求他按着他豐盛的榮耀,藉着他的靈,叫你們心裏的力量剛強起來,
  • 和合本2010(上帝版)
    為要他按着他豐盛的榮耀,藉着他的靈,使你們內心的力量剛強起來;
  • 和合本2010(神版)
    為要他按着他豐盛的榮耀,藉着他的靈,使你們內心的力量剛強起來;
  • 當代譯本
    祈求祂按照自己豐富的榮耀,藉著祂的靈,以大能使你們內在的生命剛強起來,
  • 聖經新譯本
    求他按著他榮耀的豐盛,藉著他的靈,用大能使你們內在的人剛強起來,
  • 呂振中譯本
    求他按他榮耀之豐富、藉着他的靈、使你們內心的人因大能而剛強,
  • 中文標準譯本
    願他按照他那榮耀的豐盛,藉著他的靈,以大能使你們內在的人剛強起來;
  • 文理和合譯本
    求依其榮之富有、俾由厥神、以其能而剛健乃衷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我求循其榮之富有、藉其神、使爾中心增力而康強、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    按其無窮之光榮、使爾內心生活、得因其聖神而自強不息、
  • New International Version
    I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being,
  • New International Reader's Version
    I pray that he will use his glorious riches to make you strong. May his Holy Spirit give you his power deep down inside you.
  • English Standard Version
    that according to the riches of his glory he may grant you to be strengthened with power through his Spirit in your inner being,
  • New Living Translation
    I pray that from his glorious, unlimited resources he will empower you with inner strength through his Spirit.
  • Christian Standard Bible
    I pray that he may grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with power in your inner being through his Spirit,
  • New American Standard Bible
    that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with power through His Spirit in the inner self,
  • New King James Version
    that He would grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with might through His Spirit in the inner man,
  • American Standard Version
    that he would grant you, according to the riches of his glory, that ye may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;
  • Holman Christian Standard Bible
    I pray that He may grant you, according to the riches of His glory, to be strengthened with power in the inner man through His Spirit,
  • King James Version
    That he would grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
  • New English Translation
    I pray that according to the wealth of his glory he may grant you to be strengthened with power through his Spirit in the inner person,
  • World English Bible
    that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inner person,

交叉引用