主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
以弗所书 3:11
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
这是照着神在我们主基督耶稣里所完成的永恒的计划。
新标点和合本
这是照神从万世以前,在我们主基督耶稣里所定的旨意。
和合本2010(上帝版-简体)
这是照着上帝在我们主基督耶稣里所完成的永恒的计划。
当代译本
这是上帝万世以前在我们主基督耶稣里定好的计划。
圣经新译本
这都是照着神在我们主基督耶稣里所成就的永恒的旨意。
中文标准译本
这都是照着他在我们主基督耶稣里所成就的永恒心意。
新標點和合本
這是照神從萬世以前,在我們主基督耶穌裏所定的旨意。
和合本2010(上帝版-繁體)
這是照着上帝在我們主基督耶穌裏所完成的永恆的計劃。
和合本2010(神版-繁體)
這是照着神在我們主基督耶穌裏所完成的永恆的計劃。
當代譯本
這是上帝萬世以前在我們主基督耶穌裡定好的計劃。
聖經新譯本
這都是照著神在我們主基督耶穌裡所成就的永恆的旨意。
呂振中譯本
這是依照他在我們主基督耶穌裏所立萬世之定旨的。
中文標準譯本
這都是照著他在我們主基督耶穌裡所成就的永恆心意。
文理和合譯本
乃依其永旨所定、在我主基督耶穌中者、
文理委辦譯本
上帝早定意、必因吾主基督耶穌成其事、
施約瑟淺文理新舊約聖經
乃循天主為我主耶穌基督自古永定之旨、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡此皆按天主於創世之前所預定之遠謨、因吾主基督耶穌而實現者也。
New International Version
according to his eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord.
New International Reader's Version
That was God’s plan from the beginning. He has fulfilled his plan through Christ Jesus our Lord.
English Standard Version
This was according to the eternal purpose that he has realized in Christ Jesus our Lord,
New Living Translation
This was his eternal plan, which he carried out through Christ Jesus our Lord.
Christian Standard Bible
This is according to his eternal purpose accomplished in Christ Jesus our Lord.
New American Standard Bible
This was in accordance with the eternal purpose which He carried out in Christ Jesus our Lord,
New King James Version
according to the eternal purpose which He accomplished in Christ Jesus our Lord,
American Standard Version
according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
Holman Christian Standard Bible
This is according to His eternal purpose accomplished in the Messiah, Jesus our Lord.
King James Version
According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:
New English Translation
This was according to the eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord,
World English Bible
according to the eternal purpose which he accomplished in Christ Jesus our Lord.
交叉引用
提摩太后书 1:9
神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,而是按他的旨意和恩典;这恩典是万古之先在基督耶稣里赐给我们的,
以弗所书 1:11
我们也在他里面得了基业;这原是那位随己意行万事的神照着自己的旨意所预定的,
以赛亚书 46:10-11
我从起初就指明末后的事,从古时便言明未成的事,说:“我的筹算必立定;凡我所喜悦的,我必成就。”我召鸷鸟从东方来,召那成就我筹算的人从远方来。我已说出,就必成就;我已谋定,也必做成。
以赛亚书 14:24-27
万军之耶和华起誓说:“我怎样思想,必照样成就;我怎样定意,必照样坚立,要在我的地上击破亚述,在我的山上将它践踏。它的轭必离开受压制的人,它的重担必离开他们的肩头。”这是向全地所定的旨意,向万国所伸出的手。万军之耶和华既然定意,谁能阻挠呢?他的手已经伸出,谁能使它缩回呢?
罗马书 9:11
双胞胎还没有生下来,善恶还没有行出来,为要贯彻神拣选人的旨意,
以弗所书 1:4
因为他从创世以前,在基督里拣选了我们,使我们在他面前成为圣洁,没有瑕疵,满有爱心。
罗马书 8:28-30
我们知道,万事都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按他旨意被召的人。因为他所预知的人,他也预定他们效法他儿子的榜样,使他儿子在许多弟兄中作长子。他所预定的人,他又召他们来;所召来的人,他又称他们为义;所称为义的人,他又叫他们得荣耀。
以弗所书 1:9
照自己在基督里所立定的美意,使我们知道他旨意的奥秘,
耶利米书 51:29
地必震动而移转;因耶和华向巴比伦旨意已确定,要使巴比伦土地荒凉,无人居住。