<< 以弗所书 2:12 >>

本节经文

  • 当代译本
    那时,你们与基督无关,又不是以色列人,在上帝应许的诸约上是局外人,你们活在世上没有盼望,没有上帝。
  • 新标点和合本
    那时,你们与基督无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有神。
  • 和合本2010(上帝版)
    要记得那时候,你们与基督无关,与以色列选民团体隔绝,在所应许的约上是局外人,而且在世上没有指望,没有上帝。
  • 和合本2010(神版)
    要记得那时候,你们与基督无关,与以色列选民团体隔绝,在所应许的约上是局外人,而且在世上没有指望,没有神。
  • 圣经新译本
    那时,你们是在基督以外,与以色列国无分,在带有应许的约上是外人,在世上没有盼望,没有神。
  • 中文标准译本
    那时候,你们与基督无关;被排除在以色列国民之外;在那些所应许的诸约上是外人;在这世界上没有盼望、没有神。
  • 新標點和合本
    那時,你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有神。
  • 和合本2010(上帝版)
    要記得那時候,你們與基督無關,與以色列選民團體隔絕,在所應許的約上是局外人,而且在世上沒有指望,沒有上帝。
  • 和合本2010(神版)
    要記得那時候,你們與基督無關,與以色列選民團體隔絕,在所應許的約上是局外人,而且在世上沒有指望,沒有神。
  • 當代譯本
    那時,你們與基督無關,又不是以色列人,在上帝應許的諸約上是局外人,你們活在世上沒有盼望,沒有上帝。
  • 聖經新譯本
    那時,你們是在基督以外,與以色列國無分,在帶有應許的約上是外人,在世上沒有盼望,沒有神。
  • 呂振中譯本
    那時你們在基督以外,跟以色列的公民團契隔絕,在帶應許的諸約上是外人,在世界上是無盼望無上帝的。
  • 中文標準譯本
    那時候,你們與基督無關;被排除在以色列國民之外;在那些所應許的諸約上是外人;在這世界上沒有盼望、沒有神。
  • 文理和合譯本
    當時爾與基督相隔、與以色列民相異、外乎應許諸約、無有所望、在世無上帝、
  • 文理委辦譯本
    當時、爾遠基督、以色列之政不與、諸應許之約不及、悉無所望、處世不識上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    當時爾與基督相離、在以色列民中無分、與所應許之諸約無與、無有所望、處世而無天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    爾應恆念昔時爾本與基督相隔、處於義塞社會之外、於盟約恩諾為局外人、在世無所仰望、不識天主。
  • New International Version
    remember that at that time you were separate from Christ, excluded from citizenship in Israel and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.
  • New International Reader's Version
    Before you believed in Christ, you were separated from him. You were not considered to be citizens of Israel. You were not included in what the covenants promised. You were without hope and without God in the world.
  • English Standard Version
    remember that you were at that time separated from Christ, alienated from the commonwealth of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
  • New Living Translation
    In those days you were living apart from Christ. You were excluded from citizenship among the people of Israel, and you did not know the covenant promises God had made to them. You lived in this world without God and without hope.
  • Christian Standard Bible
    At that time you were without Christ, excluded from the citizenship of Israel, and foreigners to the covenants of promise, without hope and without God in the world.
  • New American Standard Bible
    remember that you were at that time separate from Christ, excluded from the people of Israel, and strangers to the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
  • New King James Version
    that at that time you were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel and strangers from the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
  • American Standard Version
    that ye were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
  • Holman Christian Standard Bible
    At that time you were without the Messiah, excluded from the citizenship of Israel, and foreigners to the covenants of the promise, without hope and without God in the world.
  • King James Version
    That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
  • New English Translation
    that you were at that time without the Messiah, alienated from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of promise, having no hope and without God in the world.
  • World English Bible
    that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.

交叉引用

  • 加拉太书 4:8
    从前,你们不认识上帝,做那些假神的奴隶。
  • 歌罗西书 1:21
    你们从前与上帝隔绝,行事邪恶,心思意念与祂为敌;
  • 彼得前书 1:3
    愿颂赞归于我们主耶稣基督的父上帝!祂有无穷的怜悯,借着耶稣基督从死里复活使我们获得重生,有活泼的盼望,
  • 帖撒罗尼迦前书 4:5
    不可荒淫纵欲,像那些不认识上帝的外族人一样。
  • 以弗所书 4:18
    他们因为愚昧无知,顽固不化,理智受到蒙蔽,与上帝所赐的生命隔绝了。
  • 帖撒罗尼迦前书 4:13
    弟兄姊妹,关于安息的信徒,我不愿意你们一无所知,免得你们像那些没有盼望的人一样悲伤。
  • 以西结书 37:26
    我要与他们订立永存的平安之约,使他们安居,人丁兴旺。我的圣所要永远设立在他们当中。
  • 哥林多前书 10:19-20
    我这话是什么意思呢?是说偶像和祭偶像的食物有什么特别吗?当然不是,我的意思是那些异教徒所献的祭是祭鬼魔的,而不是献给上帝的。我不愿意你们与鬼魔有任何关系。
  • 使徒行传 28:20
    为此,我才请你们来当面谈,我受捆绑是为了以色列人所盼望的那位。”
  • 使徒行传 3:25
    你们是先知的子孙,也承受了上帝和你们祖先所立的约。上帝曾对亚伯拉罕说,‘天下万族必因你的后裔而蒙福。’
  • 约翰福音 15:5
    “我是葡萄树,你们是枝子。常在我里面的,我也常在他里面,他就会多结果子,因为你们离开了我什么都不能做。
  • 耶利米书 17:13
    耶和华啊,你是以色列的盼望。背弃你的人必蒙羞,背叛你的人必像写在尘土上的名字一样消逝,因为他们背弃了耶和华——活水的源泉。
  • 加拉太书 3:16-17
    上帝曾向亚伯拉罕和他的后裔赐下应许,不过这里没有说“后裔们”——指许多人,而是说“你的后裔”——指一个人,就是基督。我的意思是:四百三十年后颁布的律法不会废除上帝先前立下的约,以致应许落空。
  • 罗马书 9:4-5
    身为以色列人,他们拥有上帝儿子的名分、上帝的荣耀、诸约、律法、圣殿敬拜和各种应许。蒙拣选的族长是他们的先祖,基督降世为人也是做以色列人。祂是至大至尊,永远当受称颂的上帝。阿们!
  • 诗篇 89:3-18
    你曾说:“我与我所拣选的人立了约,向我的仆人大卫起了誓,‘我要使你的后裔永远坐在宝座上,世代为王。’”(细拉)耶和华啊,诸天要颂扬你的奇妙,众圣者要赞美你的信实。天上有谁能与耶和华相比,众天使中谁能像祂?祂在众圣者的会中大受敬畏,祂的威严无与伦比。万军之上帝耶和华啊,谁能像你能力伟大,信实无比?你掌管汹涌的大海,平息惊涛骇浪。你击碎海怪,以大能的臂膀驱散仇敌。天地都属于你,世界和其中的一切都是你造的。你创造了南方和北方,他泊山和黑门山都向你欢呼。你有大能的臂膀,双手充满力量。你的宝座以公平和正义为根基,你以慈爱和信实为先锋。耶和华啊,懂得向你欢呼的人有福了,他们走在你的荣光之中。他们因你的名终日欢欣,因你的公义而雀跃。你是他们的力量和荣耀,你的恩惠使我们充满力量。耶和华赐下保护我们的盾牌,我们的王属于以色列的圣者。
  • 创世记 17:7-9
    我要和你并你的子子孙孙立永恒的约,我要做你和你子孙的上帝。我要把你现在寄居的整个迦南赐给你和你的后裔永远作产业,我也必做他们的上帝。”上帝又对亚伯拉罕说:“你和你的子孙世世代代都要遵守我的约。
  • 创世记 15:18
    就在那天,耶和华跟亚伯兰立约,说:“我必将这片土地赐给你的后代,使他们得到从埃及河到幼发拉底河一带的土地,
  • 罗马书 9:8
    这话的意思是:亚伯拉罕凭血气所生的儿女并不是上帝的儿女,只有凭应许所生的才算是他的后裔。
  • 耶利米书 31:31-34
    耶和华说:“看啊,时候将到,我要与以色列家和犹大家另立新约,这约不同于我与他们祖先所立的约,就是我牵着他们祖先的手领他们离开埃及时所立的。虽然我是他们的丈夫,他们却违背了我的约。这是耶和华说的。”耶和华说:“那些日子以后,我将与以色列家立这样的约,我要把我的律法放在他们脑中,写在他们心上。我要做他们的上帝,他们要做我的子民。谁都无需再教导他的邻居和弟兄,说,‘你要认识耶和华’,因为他们无论尊卑都必认识我。我要赦免他们的过犯,忘掉他们的罪恶。这是耶和华说的。”
  • 历代志下 15:3
    以色列人已经许久没有真神,没有祭司教导,也没有律法。
  • 彼得前书 3:15
    要心里尊基督为主。如果有人问起你们心中的盼望,你们要随时准备答复,
  • 耶利米书 14:8
    以色列的盼望和患难时的救主啊,你为什么在这里像一个异乡人,像一个只住一夜的旅客呢?
  • 歌罗西书 1:5
    你们能有这样的信心和爱心是因为那给你们存在天上的盼望,就是你们从前从福音真道中听到的盼望。
  • 约翰福音 4:22
    你们不知道你们敬拜的是谁,我们知道我们敬拜的是谁,因为救恩是从犹太人出来的。
  • 出埃及记 24:3-11
    摩西下山把耶和华的话和法令都告诉百姓,百姓齐声回答:“我们愿意遵行耶和华的一切吩咐。”摩西把耶和华的这些话记录下来。第二天清晨,摩西在山脚筑了一座坛,立了十二根柱子代表以色列的十二支派。他又吩咐以色列的青年去给耶和华献燔祭,又献上公牛作平安祭。摩西把祭牲的血一半放在盆里,一半洒在坛上。他又把约书念给百姓听,百姓听了都说:“我们愿意遵行耶和华的一切吩咐,我们愿意顺服。”摩西便把盆中的血洒在百姓身上,说:“这是立约的血,是耶和华按所说的话与你们立约的凭据。”之后,摩西、亚伦、拿答、亚比户及七十位长老便上了山。他们都看见了以色列的上帝,祂的脚下好像是一片蓝宝石,像天一样明净。上帝没有伸手杀这些以色列的首领,允许他们看见祂,在祂面前吃喝。
  • 以赛亚书 61:5
    异乡人要为你们牧放羊群,外族人要为你们耕种田地、照料葡萄园。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:16
    愿主耶稣基督和爱我们、开恩将永远的安慰和美好的盼望赐给我们的父上帝,
  • 使徒行传 14:15-16
    “各位,你们为什么这样做?我们和你们一样只是凡人!我们来这里是要向你们传福音,叫你们离弃这些虚妄的事,转向那创造天、地、海和其中万物的永活上帝。在以往的世代,祂虽然容许万国各行其道,
  • 以赛亚书 45:20
    “列国的流亡者啊,你们要聚集到这里来。那些抬着木头神像、向不能救人的神明祷告的人真愚昧!
  • 以西结书 13:9
    我必动手攻击那些见假异象、说假预言的先知。他们必从我的子民当中被剔除,不被收录在以色列人的名册上,也不能进入以色列的土地。这样,你们就知道我是主耶和华。
  • 歌罗西书 1:27
    上帝要他们知道这奥秘在外族人中有何等丰富的荣耀,这奥秘就是基督在你们里面,使你们有荣耀的盼望。
  • 提摩太前书 1:1
    我保罗奉我们救主上帝和赐我们盼望的基督耶稣的命令,做基督耶稣的使徒,
  • 路加福音 1:72
    祂怜悯我们的祖先,持守自己的圣约,
  • 以斯拉记 4:3
    所罗巴伯、耶书亚和以色列其余的族长回答说:“你们不能参与建殿。遵照波斯王塞鲁士的吩咐,我们要自己为以色列的上帝耶和华建殿。”
  • 以赛亚书 44:6
    “耶和华,以色列的君王和救赎主,万军之耶和华说,‘我是首先的,我是末后的,除我以外再没有真神。
  • 约翰福音 10:16
    我还有别的羊不在这羊圈里,我必须领他们回来,他们也必听我的声音。这样,我所有的羊将要合成一群,由一个牧人来带领。
  • 彼得前书 1:21
    你们借着基督信了使祂从死里复活、赐祂荣耀的上帝,所以,你们的信心和盼望都在于上帝。
  • 希伯来书 11:34
    熄灭了猛烈的火焰,刀下逃生,由软弱变为刚强,作战勇猛,击退外敌。
  • 民数记 18:19
    以色列人献给耶和华的圣物中,我把举祭赐给你和你的儿女,这是永远的定例,是我与你及你的后代所立的永世之约。”
  • 何西阿书 3:4
    以色列人也要有许多日子没有君王和首领,没有祭祀和神柱,也没有以弗得和家庭神像。
  • 希伯来书 6:18
    上帝绝不说谎,祂将永不改变的应许和誓言给了我们,使我们这些寻找避难所、持定摆在前面之盼望的人可以大得鼓励。
  • 哥林多前书 8:4-6
    论到吃献给偶像的祭物,我们知道世上的偶像算不得什么,只有一位上帝,此外别无他神。虽然天上地上有许多被称为神的,好像有许多神、许多主,但我们只有一位神,就是父上帝,祂是万物的源头,是我们的归宿。我们也只有一位主,就是耶稣基督,万物都是借着祂存在,我们也是借着祂存在。
  • 约翰一书 3:3
    凡心存这种盼望的人都会自洁,因为主是圣洁的。
  • 耶利米书 33:20-26
    “这是耶和华说的,‘除非你们能废除我与白昼黑夜所立的约,叫白昼黑夜不再按时更替,才能废除我与我仆人大卫所立的约,使他的王位后继无人,也才能废除我与事奉我的利未祭司所立的约。我要使我仆人大卫的后裔和事奉我的利未人像天上的星和海边的沙一样不可胜数。’”耶和华对耶利米说:“你听见了吗?人们说,‘耶和华已经弃绝了祂所拣选的以色列和犹大两个国家。’他们藐视我的子民,视他们为亡国之民。然而,耶和华说,‘正如我决不废弃我所定的昼夜交替和天地运行之律,我也决不弃绝雅各的后裔,不弃绝我仆人大卫的后裔。我必让大卫的后裔做王统治亚伯拉罕、以撒和雅各的子孙,因为我必使被掳的人回到故土,恩待他们。’”
  • 罗马书 1:28-32
    既然他们故意不认识上帝,上帝就任凭他们心思败坏,做不当做的事。他们心里塞满了各种不义、邪恶、贪婪、阴险、嫉妒、凶杀、纷争、诡诈、恶毒;说长道短、背后批评、怨恨上帝、欺侮别人、心骄气傲、自高自大、自我吹捧、无恶不作、违背父母、愚钝无知、不守信用、无情无义、毫无怜悯。他们明知,按上帝公义的法则,做这些事的人该死,不但执迷不悟,还喜欢别人跟他们同流合污。