<< Ê-phê-sô 2 10 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们是他所造之物,在基督耶稣里创造的,为要使我们行善,就是上帝早已预备好要我们做的。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们是他所造之物,在基督耶稣里创造的,为要使我们行善,就是神早已预备好要我们做的。
  • 当代译本
    我们是上帝的杰作,是在基督耶稣里创造的,为要叫我们做祂预先安排给我们的美善之事。
  • 圣经新译本
    我们原是神所作成的,是在基督耶稣里创造的,为的是要我们行各样的善事,就是神预先所安排的。
  • 中文标准译本
    实际上,我们是神的创作,是为了美善的工作在基督耶稣里被造成的;神早已预备好了美善工作,要我们在其中行事。
  • 新標點和合本
    我們原是他的工作,在基督耶穌裏造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們是他所造之物,在基督耶穌裏創造的,為要使我們行善,就是上帝早已預備好要我們做的。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們是他所造之物,在基督耶穌裏創造的,為要使我們行善,就是神早已預備好要我們做的。
  • 當代譯本
    我們是上帝的傑作,是在基督耶穌裡創造的,為要叫我們做祂預先安排給我們的美善之事。
  • 聖經新譯本
    我們原是神所作成的,是在基督耶穌裡創造的,為的是要我們行各樣的善事,就是神預先所安排的。
  • 呂振中譯本
    因為我們乃是他所造之物,是在基督耶穌裏被創造,為行善事、就是上帝早已豫備好了、使我們行於其中的。
  • 中文標準譯本
    實際上,我們是神的創作,是為了美善的工作在基督耶穌裡被造成的;神早已預備好了美善工作,要我們在其中行事。
  • 文理和合譯本
    蓋我儕乃上帝之工、受造於基督耶穌中、致行善行、乃上帝所預定、使我儕行之者也、○
  • 文理委辦譯本
    上帝預定我從善、以基督耶穌造我、使我行善焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋我儕為天主所造、在基督內被造者、使我得行善事、即天主預定我儕所當行者也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    即吾人本身亦莫非天主之化工、藉基督耶穌為行善而締造。然則吾人之行善、乃天主之成命耳。
  • New International Version
    For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.
  • New International Reader's Version
    We are God’s creation. He created us to belong to Christ Jesus. Now we can do good works. Long ago God prepared these works for us to do.
  • English Standard Version
    For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
  • New Living Translation
    For we are God’s masterpiece. He has created us anew in Christ Jesus, so we can do the good things he planned for us long ago.
  • Christian Standard Bible
    For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared ahead of time for us to do.
  • New American Standard Bible
    For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them.
  • New King James Version
    For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.
  • American Standard Version
    For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them.
  • Holman Christian Standard Bible
    For we are His creation, created in Christ Jesus for good works, which God prepared ahead of time so that we should walk in them.
  • King James Version
    For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
  • New English Translation
    For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works that God prepared beforehand so we may do them.
  • World English Bible
    For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.

交叉引用

  • Phi-líp 2 13
    for it is God who works in you to will and to act in order to fulfill his good purpose. (niv)
  • Cô-lô-se 1 10
    so that you may live a life worthy of the Lord and please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God, (niv)
  • Hê-bơ-rơ 13 21
    equip you with everything good for doing his will, and may he work in us what is pleasing to him, through Jesus Christ, to whom be glory for ever and ever. Amen. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 5 17
    Therefore, if anyone is in Christ, the new creation has come: The old has gone, the new is here! (niv)
  • Ê-phê-sô 4 24
    and to put on the new self, created to be like God in true righteousness and holiness. (niv)
  • 2 Ti-mô-thê 3 17
    so that the servant of God may be thoroughly equipped for every good work. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 9 8
    And God is able to bless you abundantly, so that in all things at all times, having all that you need, you will abound in every good work. (niv)
  • Ê-phê-sô 4 1
    As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received. (niv)
  • 2 Ti-mô-thê 2 21
    Those who cleanse themselves from the latter will be instruments for special purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work. (niv)
  • Phi-líp 1 6
    being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus. (niv)
  • Thi Thiên 100 3
    Know that the Lord is God. It is he who made us, and we are his; we are his people, the sheep of his pasture. (niv)
  • Tích 2:14
    who gave himself for us to redeem us from all wickedness and to purify for himself a people that are his very own, eager to do what is good. (niv)
  • Tích 3:14
    Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order to provide for urgent needs and not live unproductive lives. (niv)
  • Ê-phê-sô 1 4
    For he chose us in him before the creation of the world to be holy and blameless in his sight. In love (niv)
  • Tích 3:8
    This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone. (niv)
  • Y-sai 43 21
    the people I formed for myself that they may proclaim my praise. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 10 24
    And let us consider how we may spur one another on toward love and good deeds, (niv)
  • 1 Ti-mô-thê 6 18
    Command them to do good, to be rich in good deeds, and to be generous and willing to share. (niv)
  • Tích 2:7
    In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness (niv)
  • Cô-lô-se 3 10
    and have put on the new self, which is being renewed in knowledge in the image of its Creator. (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 2 12
    Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God on the day he visits us. (niv)
  • Y-sai 29 23
    When they see among them their children, the work of my hands, they will keep my name holy; they will acknowledge the holiness of the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel. (niv)
  • 1 Giăng 2 6
    Whoever claims to live in him must live as Jesus did. (niv)
  • 1 Cô-rinh-tô 3 9
    For we are co- workers in God’s service; you are God’s field, God’s building. (niv)
  • Y-sai 44 21
    “ Remember these things, Jacob, for you, Israel, are my servant. I have made you, you are my servant; Israel, I will not forget you. (niv)
  • Giăng 3:21
    But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God. (niv)
  • Y-sai 60 21
    Then all your people will be righteous and they will possess the land forever. They are the shoot I have planted, the work of my hands, for the display of my splendor. (niv)
  • 2 Tê-sa-lô-ni-ca 2 17
    encourage your hearts and strengthen you in every good deed and word. (niv)
  • Thi Thiên 138 8
    The Lord will vindicate me; your love, Lord, endures forever— do not abandon the works of your hands. (niv)
  • Tích 3:1
    Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good, (niv)
  • Thi Thiên 51 10
    Create in me a pure heart, O God, and renew a steadfast spirit within me. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 9 36
    In Joppa there was a disciple named Tabitha( in Greek her name is Dorcas); she was always doing good and helping the poor. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 9 31
    Then the church throughout Judea, Galilee and Samaria enjoyed a time of peace and was strengthened. Living in the fear of the Lord and encouraged by the Holy Spirit, it increased in numbers. (niv)
  • Giê-rê-mi 31 33
    “ This is the covenant I will make with the people of Israel after that time,” declares the Lord.“ I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people. (niv)
  • Giê-rê-mi 32 39-Giê-rê-mi 32 40
    I will give them singleness of heart and action, so that they will always fear me and that all will then go well for them and for their children after them.I will make an everlasting covenant with them: I will never stop doing good to them, and I will inspire them to fear me, so that they will never turn away from me. (niv)
  • 1Giăng 1:7
    (niv)
  • Y-sai 61 3
    and provide for those who grieve in Zion— to bestow on them a crown of beauty instead of ashes, the oil of joy instead of mourning, and a garment of praise instead of a spirit of despair. They will be called oaks of righteousness, a planting of the Lord for the display of his splendor. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 5 33
    Walk in obedience to all that the Lord your God has commanded you, so that you may live and prosper and prolong your days in the land that you will possess. (niv)
  • 1 Ti-mô-thê 5 25
    In the same way, good deeds are obvious, and even those that are not obvious cannot remain hidden forever. (niv)
  • Rô-ma 8 29
    For those God foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers and sisters. (niv)
  • Y-sai 19 25
    The Lord Almighty will bless them, saying,“ Blessed be Egypt my people, Assyria my handiwork, and Israel my inheritance.” (niv)
  • 1 Ti-mô-thê 5 10
    and is well known for her good deeds, such as bringing up children, showing hospitality, washing the feet of the Lord’s people, helping those in trouble and devoting herself to all kinds of good deeds. (niv)
  • 1 Ti-mô-thê 2 10
    but with good deeds, appropriate for women who profess to worship God. (niv)
  • Ma-thi-ơ 5 16
    In the same way, let your light shine before others, that they may see your good deeds and glorify your Father in heaven. (niv)
  • 2 Cô-rinh-tô 5 5
    Now the one who has fashioned us for this very purpose is God, who has given us the Spirit as a deposit, guaranteeing what is to come. (niv)
  • Thi Thiên 119 3
    they do no wrong but follow his ways. (niv)
  • Y-sai 2 3-Y-sai 2 5
    Many peoples will come and say,“ Come, let us go up to the mountain of the Lord, to the temple of the God of Jacob. He will teach us his ways, so that we may walk in his paths.” The law will go out from Zion, the word of the Lord from Jerusalem.He will judge between the nations and will settle disputes for many peoples. They will beat their swords into plowshares and their spears into pruning hooks. Nation will not take up sword against nation, nor will they train for war anymore.Come, descendants of Jacob, let us walk in the light of the Lord. (niv)
  • Thi Thiên 81 13
    “ If my people would only listen to me, if Israel would only follow my ways, (niv)
  • Giăng 3:3-6
    Jesus replied,“ Very truly I tell you, no one can see the kingdom of God unless they are born again.”“ How can someone be born when they are old?” Nicodemus asked.“ Surely they cannot enter a second time into their mother’s womb to be born!”Jesus answered,“ Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.Flesh gives birth to flesh, but the Spirit gives birth to spirit. (niv)
  • Ga-la-ti 6 15
    Neither circumcision nor uncircumcision means anything; what counts is the new creation. (niv)
  • Ê-phê-sô 2 2
    in which you used to live when you followed the ways of this world and of the ruler of the kingdom of the air, the spirit who is now at work in those who are disobedient. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 32 6
    Is this the way you repay the Lord, you foolish and unwise people? Is he not your Father, your Creator, who made you and formed you? (niv)
  • Rô-ma 8 1
    Therefore, there is now no condemnation for those who are in Christ Jesus, (niv)