<< ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1 5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    又因爱我们,就按着自己的意旨所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他按着自己旨意所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
  • 和合本2010(神版-简体)
    他按着自己旨意所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
  • 当代译本
    上帝因为爱我们,就按照祂自己美好的旨意,预定我们借着耶稣基督得到做祂儿女的名分。
  • 圣经新译本
    他又按着自己旨意所喜悦的,预定我们藉着耶稣基督得儿子的名分,
  • 中文标准译本
    照着自己心愿的美意,预定我们藉着耶稣基督得着儿子的名份,归于他自己,
  • 新標點和合本
    又因愛我們,就按着自己的意旨所喜悅的,預定我們藉着耶穌基督得兒子的名分,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他按着自己旨意所喜悅的,預定我們藉着耶穌基督得兒子的名分,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他按着自己旨意所喜悅的,預定我們藉着耶穌基督得兒子的名分,
  • 當代譯本
    上帝因為愛我們,就按照祂自己美好的旨意,預定我們藉著耶穌基督得到作祂兒女的名分。
  • 聖經新譯本
    他又按著自己旨意所喜悅的,預定我們藉著耶穌基督得兒子的名分,
  • 呂振中譯本
    他按着自己旨意所喜悅的、豫定我們藉着耶穌基督得了被立為子的名分、而歸於他,
  • 中文標準譯本
    照著自己心願的美意,預定我們藉著耶穌基督得著兒子的名份,歸於他自己,
  • 文理和合譯本
    依厥善旨、以愛預定我儕、由耶穌基督得為其子、
  • 文理委辦譯本
    依厥善意、念耶穌基督、預定我儕為子、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又按其旨、預定我儕由耶穌基督得為其子、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋天主秉其仁慈、隨其意之所悅預定吾人緣耶穌基督、得為天主之眾嗣、
  • New International Version
    he predestined us for adoption to sonship through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will—
  • New International Reader's Version
    So he decided long ago to adopt us. He adopted us as his children with all the rights children have. He did it because of what Jesus Christ has done. It pleased God to do it.
  • English Standard Version
    he predestined us for adoption to himself as sons through Jesus Christ, according to the purpose of his will,
  • New Living Translation
    God decided in advance to adopt us into his own family by bringing us to himself through Jesus Christ. This is what he wanted to do, and it gave him great pleasure.
  • Christian Standard Bible
    He predestined us to be adopted as sons through Jesus Christ for himself, according to the good pleasure of his will,
  • New American Standard Bible
    He predestined us to adoption as sons and daughters through Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,
  • New King James Version
    having predestined us to adoption as sons by Jesus Christ to Himself, according to the good pleasure of His will,
  • American Standard Version
    having foreordained us unto adoption as sons through Jesus Christ unto himself, according to the good pleasure of his will,
  • Holman Christian Standard Bible
    He predestined us to be adopted through Jesus Christ for Himself, according to His favor and will,
  • King James Version
    Having predestinated us unto the adoption of children by Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his will,
  • New English Translation
    He did this by predestining us to adoption as his sons through Jesus Christ, according to the pleasure of his will–
  • World English Bible
    having predestined us for adoption as children through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire,

交叉引用

  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1 11
    In him we were also chosen, having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8 29-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8 30
    For those God foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers and sisters.And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified. (niv)
  • 1ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3 1
    (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4 5-ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 4 6
    to redeem those under the law, that we might receive adoption to sonship.Because you are his sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out,“ Abba, Father.” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8 14-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8 17
    For those who are led by the Spirit of God are the children of God.The Spirit you received does not make you slaves, so that you live in fear again; rather, the Spirit you received brought about your adoption to sonship. And by him we cry,“ Abba, Father.”The Spirit himself testifies with our spirit that we are God’s children.Now if we are children, then we are heirs— heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings in order that we may also share in his glory. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3 26
    So in Christ Jesus you are all children of God through faith, (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 1 12
    Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God— (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8 23
    Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption to sonship, the redemption of our bodies. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Βʹ 6 18
    And,“ I will be a Father to you, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty.” (niv)
  • ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21 7
    Those who are victorious will inherit all this, and I will be their God and they will be my children. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 11 52
    and not only for that nation but also for the scattered children of God, to bring them together and make them one. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΦΕΣΙΟΥΣ 1 9
    he made known to us the mystery of his will according to his good pleasure, which he purposed in Christ, (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12 5-ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 12 9
    And have you completely forgotten this word of encouragement that addresses you as a father addresses his son? It says,“ My son, do not make light of the Lord’s discipline, and do not lose heart when he rebukes you,because the Lord disciplines the one he loves, and he chastens everyone he accepts as his son.”Endure hardship as discipline; God is treating you as his children. For what children are not disciplined by their father?If you are not disciplined— and everyone undergoes discipline— then you are not legitimate, not true sons and daughters at all.Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of spirits and live! (niv)
  • ΠΡΟΣ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΕΙΣ Βʹ 1 11
    With this in mind, we constantly pray for you, that our God may make you worthy of his calling, and that by his power he may bring to fruition your every desire for goodness and your every deed prompted by faith. (niv)
  • JER 3:19
    “ I myself said,“‘ How gladly would I treat you like my children and give you a pleasant land, the most beautiful inheritance of any nation.’ I thought you would call me‘ Father’ and not turn away from following me. (niv)
  • HOS 1:10
    “ Yet the Israelites will be like the sand on the seashore, which cannot be measured or counted. In the place where it was said to them,‘ You are not my people,’ they will be called‘ children of the living God.’ (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 1 21
    For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9 11-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 9 16
    Yet, before the twins were born or had done anything good or bad— in order that God’s purpose in election might stand:not by works but by him who calls— she was told,“ The older will serve the younger.”Just as it is written:“ Jacob I loved, but Esau I hated.”What then shall we say? Is God unjust? Not at all!For he says to Moses,“ I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.”It does not, therefore, depend on human desire or effort, but on God’s mercy. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 10 21
    At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said,“ I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this is what you were pleased to do. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2 13
    for it is God who works in you to will and to act in order to fulfill his good purpose. (niv)
  • JER 3:4
    Have you not just called to me:‘ My Father, my friend from my youth, (niv)
  • DAN 4:35
    All the peoples of the earth are regarded as nothing. He does as he pleases with the powers of heaven and the peoples of the earth. No one can hold back his hand or say to him:“ What have you done?” (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 20 17
    Jesus said,“ Do not hold on to me, for I have not yet ascended to the Father. Go instead to my brothers and tell them,‘ I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’” (niv)
  • ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2 10-ΠΡΟΣ ΕΒΡΑΙΟΥΣ 2 15
    In bringing many sons and daughters to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should make the pioneer of their salvation perfect through what he suffered.Both the one who makes people holy and those who are made holy are of the same family. So Jesus is not ashamed to call them brothers and sisters.He says,“ I will declare your name to my brothers and sisters; in the assembly I will sing your praises.”And again,“ I will put my trust in him.” And again he says,“ Here am I, and the children God has given me.”Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might break the power of him who holds the power of death— that is, the devil—and free those who all their lives were held in slavery by their fear of death. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 11 26
    Yes, Father, for this is what you were pleased to do. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 11 32
    The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and now something greater than Jonah is here. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Αʹ 1 1
    Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes, (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1 25
    But he did not consummate their marriage until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus. (niv)