<< 以弗所书 1:21 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    远超过一切执政的、掌权的、有能的、作主的,和今生来世所能举出的一切名衔。
  • 新标点和合本
    远超过一切执政的、掌权的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,连来世的也都超过了。
  • 和合本2010(上帝版)
    远超越一切执政的、掌权的、有权能的、统治的和一切有名号的;不但是今世的,连来世的也都超越了。
  • 和合本2010(神版)
    远超越一切执政的、掌权的、有权能的、统治的和一切有名号的;不但是今世的,连来世的也都超越了。
  • 当代译本
    远远超越今生永世所有执政的、掌权的、有能力的、做主宰的和一切的权势。
  • 中文标准译本
    远远高过一切统治的、掌权的、有势力的、有主权的,和一切被称的名号,不仅在这世代,而且也在那将要来临的世代。
  • 新標點和合本
    遠超過一切執政的、掌權的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,連來世的也都超過了。
  • 和合本2010(上帝版)
    遠超越一切執政的、掌權的、有權能的、統治的和一切有名號的;不但是今世的,連來世的也都超越了。
  • 和合本2010(神版)
    遠超越一切執政的、掌權的、有權能的、統治的和一切有名號的;不但是今世的,連來世的也都超越了。
  • 當代譯本
    遠遠超越今生永世所有執政的、掌權的、有能力的、作主宰的和一切的權勢。
  • 聖經新譯本
    遠超過一切執政的、掌權的、有能的、作主的,和今生來世所能舉出的一切名銜。
  • 呂振中譯本
    遠超過各「執政的」、各「掌權的」、各「有能力的」、和各「主治的」,以及任何可稱之名號,不但在這今世、也在來世、都超過極遠的。
  • 中文標準譯本
    遠遠高過一切統治的、掌權的、有勢力的、有主權的,和一切被稱的名號,不僅在這世代,而且也在那將要來臨的世代。
  • 文理和合譯本
    超於諸執政者、秉權者、有能者、宰治者、及凡有名者、不第今世、亦在來世、
  • 文理委辦譯本
    凡權力、才能、執政、有名者無論今世來世、皆莫能出其上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    超諸執政者、操權者、有能者、主治者、及凡有名者之上、不獨在今世、亦在來世也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    超軼乎一切爵、權、德、統、諸品天神、及今世來世一切可名之名之上。
  • New International Version
    far above all rule and authority, power and dominion, and every name that is invoked, not only in the present age but also in the one to come.
  • New International Reader's Version
    There Christ sits far above all who rule and have authority. He also sits far above all powers and kings. He is above every name that is appealed to in this world and in the world to come.
  • English Standard Version
    far above all rule and authority and power and dominion, and above every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
  • New Living Translation
    Now he is far above any ruler or authority or power or leader or anything else— not only in this world but also in the world to come.
  • Christian Standard Bible
    far above every ruler and authority, power and dominion, and every title given, not only in this age but also in the one to come.
  • New American Standard Bible
    far above all rule and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
  • New King James Version
    far above all principality and power and might and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in that which is to come.
  • American Standard Version
    far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
  • Holman Christian Standard Bible
    far above every ruler and authority, power and dominion, and every title given, not only in this age but also in the one to come.
  • King James Version
    Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
  • New English Translation
    far above every rule and authority and power and dominion and every name that is named, not only in this age but also in the one to come.
  • World English Bible
    far above all rule, authority, power, dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come.

交叉引用

  • 歌罗西书 2:10
    你们也是在他里面得了丰盛。他是一切执政掌权者的元首。
  • 腓立比书 2:9-11
    因此神把他升为至高,并且赐给他超过万名之上的名。使天上、地上和地底下的一切,因着耶稣的名,都要屈膝,并且口里承认耶稣基督为主,使荣耀归给父神。
  • 歌罗西书 1:15-16
    这爱子是那看不见的神的形象,是首先的,在一切被造的之上。因为天上地上的万有:看得见的和看不见的,无论是坐王位的,或是作主的,或是执政的,或是掌权的,都是本着他造的;万有都是藉着他,又是为着他而造的。
  • 彼得前书 3:22
    基督已进到天上,在神右边,众天使、有权势的、有能力的,都服从了他。
  • 希伯来书 1:4
    他所承受的名比天使的名更尊贵,所以他远比天使崇高。
  • 使徒行传 4:12
    除了他以外,别无拯救,因为在天下人间,没有赐下别的名,我们可以靠着得救。”
  • 歌罗西书 2:15
    他既然靠着十字架胜过了一切执政掌权的,废除了他们的权势,就在凯旋的行列中,把他们公开示众。
  • 启示录 20:10-15
    那迷惑他们的魔鬼,被抛在硫磺的火湖里,就是兽和假先知所在的地方。他们必昼夜受痛苦,直到永永远远。我又看见一个白色的大宝座,和坐在上面的那位。天地都从他面前逃避,再也看不见了。我又看见死了的人,无论大小,都站在宝座前。案卷都展开了,还有另一卷,就是生命册,也展开了。死了的人都凭着这些案卷所记载的,照着他们所行的受审判。于是海把其中的死人交出来,死亡和阴间也把其中的死人交出来,他们都照着各人所行的受审判。死亡和阴间也被抛在火湖里。这火湖就是第二次的死。凡是名字没有记在生命册上的,他就被抛在火湖里。
  • 以弗所书 3:10
    为了要使天上执政的和掌权的,现在藉着教会都可以知道神各样的智慧。
  • 马太福音 28:18-19
    耶稣上前来,对他们说:“天上地上一切权柄都赐给我了。所以,你们要去使万民作我的门徒,奉父子圣灵的名,给他们施洗﹙“奉父子圣灵的名,给他们施洗”或译:“给他们施洗,归入父子圣灵的名”。﹚,
  • 以弗所书 6:12
    因为我们的争战,对抗的不是有血有肉的人,而是执政的、掌权的、管辖这黑暗世界的和天上的邪灵。
  • 但以理书 7:27
    那时,国度、权柄,和普天之下万国的大权,都必赐给至高者的圣民。他的国是永远的国;所有掌权的都必事奉他,顺从他。’
  • 希伯来书 2:5
    神并没有把我们所说的“将来的世界”,交给天使管辖;
  • 罗马书 8:38-39
    因为我深信:无论是死、是生,是天使、是掌权的,是现在的事,是将来的事,是有能力的,是高天的、是深渊的,或是任何别的被造之物,都不能叫我们与神的爱隔绝,这爱是在我们的主耶稣基督里的。
  • 启示录 19:12-13
    他的眼睛好像火焰,头上戴着许多皇冠,他身上写着一个名字,这名字除了他自己没有人认识。他身穿一件浸过血的衣服,他的名字称为“神的道”。
  • 马太福音 25:31-36
    “当人子在他的荣耀里,带着所有的使者降临的时候,他要坐在荣耀的宝座上。万族要聚集在他面前,他要把他们彼此分开,好像牧羊人把绵羊和山羊分开一样:把绵羊放在右边,山羊放在左边。那时,王要对右边的说:‘蒙我父赐福的,来承受创世以来为你们预备好的国吧。因为我饿了,你们给我吃;我渴了,你们给我喝;我作旅客,你们接待我;我赤身露体,你们给我衣服穿;我病了,你们看顾我;我在监里,你们来看我。’
  • 希伯来书 4:14
    我们既然有一位伟大的、经过了众天的大祭司,就是神的儿子耶稣,就应该坚持所宣认的信仰。
  • 约翰福音 5:25-29
    我实实在在告诉你们,时候将到,现在就是了,死人要听见神儿子的声音,听见的人就要活了。就如父是生命的源头,照样他也使子成为生命的源头,并且把执行审判的权柄赐给他,因为他是人子。你们不要把这事看作希奇,因为时候将到,那时所有在坟墓里的都要听见他的声音,并且都要出来;行善的复活得生命,作恶的复活被定罪。
  • 马太福音 12:32
    无论谁说话得罪了人子,还可以赦免;但说话得罪了圣灵的,今生来世都得不着赦免。