<< 以弗所書 1:20 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    這大能曾運行在基督身上,使他從死人中復活,又使他在天上坐在自己的右邊,
  • 新标点和合本
    就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,
  • 和合本2010(上帝版)
    这大能曾运行在基督身上,使他从死人中复活,又使他在天上坐在自己的右边,
  • 和合本2010(神版)
    这大能曾运行在基督身上,使他从死人中复活,又使他在天上坐在自己的右边,
  • 当代译本
    上帝曾用这大能使基督从死里复活,使基督在天上坐在自己右边,
  • 圣经新译本
    这力量运行在基督身上,使他从死人中复活,并且在天上坐在自己的右边,
  • 中文标准译本
    神曾将这能力运作在基督的身上,使基督从死人中复活,并且使他在天上坐在自己的右边,
  • 新標點和合本
    就是照他在基督身上所運行的大能大力,使他從死裏復活,叫他在天上坐在自己的右邊,
  • 和合本2010(神版)
    這大能曾運行在基督身上,使他從死人中復活,又使他在天上坐在自己的右邊,
  • 當代譯本
    上帝曾用這大能使基督從死裡復活,使基督在天上坐在自己右邊,
  • 聖經新譯本
    這力量運行在基督身上,使他從死人中復活,並且在天上坐在自己的右邊,
  • 呂振中譯本
    就是他在基督身上所運行,使他從死人中活了起來,又使他在天界中坐在自己右邊,
  • 中文標準譯本
    神曾將這能力運作在基督的身上,使基督從死人中復活,並且使他在天上坐在自己的右邊,
  • 文理委辦譯本
    昔以大力甦基督、在天坐己右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    即天主在基督身所顯之大能、由死復活之、使其在天、坐於己右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋此神力、天主實已先施於基督之身、起之於死中、升之於諸天、位之於己右、
  • New International Version
    he exerted when he raised Christ from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,
  • New International Reader's Version
    God showed. He showed this when he raised Christ from the dead. God seated him at his right hand in his heavenly kingdom.
  • English Standard Version
    that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,
  • New Living Translation
    that raised Christ from the dead and seated him in the place of honor at God’s right hand in the heavenly realms.
  • Christian Standard Bible
    He exercised this power in Christ by raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens—
  • New American Standard Bible
    which He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
  • New King James Version
    which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
  • American Standard Version
    which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
  • Holman Christian Standard Bible
    He demonstrated this power in the Messiah by raising Him from the dead and seating Him at His right hand in the heavens—
  • King James Version
    Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set[ him] at his own right hand in the heavenly[ places],
  • New English Translation
    This power he exercised in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms
  • World English Bible
    which he worked in Christ, when he raised him from the dead and made him to sit at his right hand in the heavenly places,

交叉引用

  • 希伯來書 10:12
    但基督獻了一次永遠有效的贖罪祭,就坐在上帝的右邊,
  • 馬可福音 16:19
    主耶穌和他們說完了話以後,被接到天上,坐在上帝的右邊。。
  • 詩篇 110:1
    耶和華對我主說:「你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。」
  • 希伯來書 1:3
    他是上帝榮耀的光輝,是上帝本體的真像,常用他大能的命令托住萬有。他洗淨了人的罪,就坐在高天至大者的右邊。
  • 約翰福音 17:1-5
    耶穌說了這些話,就舉目望天,說:「父啊,時候到了,願你榮耀你的兒子,使兒子也榮耀你;因為你曾賜給他權柄掌管凡血肉之軀的,使他把永生賜給你所賜給他的人。認識你-獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。我在地上已經榮耀你,你交給我做的工作,我已完成了。父啊,現在求你使我在你面前得榮耀,就是在未有世界以前,我同你享有的榮耀。
  • 馬太福音 28:18
    耶穌進前來,對他們說:「天上地下所有的權柄都賜給我了。
  • 使徒行傳 2:24-36
    上帝卻將死的痛苦解除,使他復活了,因為他原不能被死拘禁。大衛指着他說:『我看見主常在我眼前,他在我右邊,使我不至於動搖。所以我心裏歡喜,我的舌頭快樂,而且我的肉身要安居在指望中。因你必不將我的靈魂撇在陰間,也不讓你的聖者見朽壞。你已將生命的道路指示我,必使我在你面前充滿快樂。』「諸位弟兄,先祖大衛的事,我可以坦然地對你們說:他死了,也埋葬了,而且他的墳墓直到今日還在我們這裏。既然大衛是先知,他知道上帝曾向他起誓,要從他的後裔中立一位坐在他的寶座上。他預先看見了,就講論基督的復活,說:『他不被撇在陰間;他的肉身也不見朽壞。』這耶穌,上帝已經使他復活了,我們都是這事的見證人。他既被高舉在上帝的右邊,又從父受了所應許的聖靈,就把你們所看見所聽見的,澆灌下來。大衛並沒有升到天上,但他自己說:『主對我主說:你坐在我的右邊,等我使你的仇敵作你的腳凳。』故此,以色列全家當確實知道,你們釘在十字架上的這位耶穌,上帝已經立他為主,為基督了。」
  • 馬太福音 22:43-45
    耶穌說:「這樣,大衛被聖靈感動,怎麼還稱他為主,說:『主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你的仇敵放在你腳下?』大衛既稱他為主,他怎麼又是大衛的後裔呢?」
  • 約翰福音 10:30
    我與父原為一。」
  • 詩篇 16:9-11
    因此,我的心歡喜,我的靈快樂;我的肉身也要安然居住。因為你必不將我的靈魂撇在陰間,也不讓你的聖者見地府。你必將生命的道路指示我。在你面前有滿足的喜樂,在你右手中有永遠的福樂。
  • 使徒行傳 10:40
    第三天,上帝使他復活,使他顯現出來;
  • 希伯來書 13:20
    但願賜平安的上帝,就是那憑永約之血,把羣羊的大牧人-我們主耶穌從死人中領出來的上帝,
  • 歌羅西書 3:1
    所以,既然你們已經與基督一同復活,就當求上面的事;那裏有基督,坐在上帝的右邊。
  • 羅馬書 6:5-11
    我們若與他合一,經歷與他一樣的死,也將經歷與他一樣的復活。我們知道,我們的舊人和他同釘十字架,使罪身滅絕,叫我們不再作罪的奴隸,因為已死的人是脫離了罪。我們若與基督同死,我們信也必與他同活,因為知道基督既從死人中復活,就不再死,死也不再作他的主了。他死了,是對罪死,只這一次;他活,是對上帝活着。這樣,你們也要看自己對罪是死的,在基督耶穌裏對上帝卻是活的。
  • 彼得前書 1:3
    願頌讚歸於我們主耶穌基督的父上帝!他曾照自己的大憐憫,藉着耶穌基督從死人中復活,重生了我們,使我們有活的盼望,
  • 以弗所書 4:8-10
    所以有話說:「他升上高天的時候,擄掠了俘虜,將各樣的恩賜賞給人。」既說「他升上」,豈不是指他曾降到地底下嗎?那降下的,就是高升遠超越諸天之上的,為要充滿萬有。
  • 羅馬書 8:34
    誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且復活了,現今在上帝的右邊,也替我們祈求。
  • 啟示錄 1:17
    我看見了他,就仆倒在他腳前,像死人一樣。他用右手按着我說:「不要怕。我是首先的,是末後的,
  • 以弗所書 1:3
    願頌讚歸給我們主耶穌基督的父上帝。他在基督裏曾把天上各樣屬靈的福氣賜給我們。
  • 使徒行傳 5:31
    上帝把他高舉在自己的右邊,使他作元帥,作救主,使以色列人得以悔改,並且罪得赦免。
  • 以弗所書 2:5-6
    竟在我們因過犯而死了的時候,使我們與基督一同活過來-可見你們得救是本乎恩-他又使我們在基督耶穌裏與他一同復活,一同坐在天上,
  • 馬太福音 26:64
    耶穌對他說:「你自己說了。然而,我告訴你們,此後你們要看見人子坐在權能者的右邊,駕着天上的雲來臨。」
  • 希伯來書 2:9
    惟獨見那成為暫時比天使微小的耶穌,因為受了死的痛苦,得了尊貴榮耀為冠冕,好使他因着上帝的恩,為人人經歷了死亡。
  • 使徒行傳 4:10
    那麼,你們大家和以色列全民都當知道,站在你們面前的這人得痊癒,是因你們所釘在十字架、上帝使他從死人中復活的拿撒勒人耶穌基督的名。
  • 約翰福音 10:18
    沒有人奪去我的命,是我自己捨的;我有權捨棄,也有權再取回。這是我從我父所受的命令。」
  • 使徒行傳 7:55-56
    但司提反滿有聖靈,定睛望天,看見上帝的榮耀,又看見耶穌站在上帝的右邊,就說:「我看見天開了,人子站在上帝的右邊。」
  • 使徒行傳 26:8
    上帝使死人復活,你們為甚麼判斷為不可信呢?
  • 啟示錄 5:11-14
    我又觀看,我聽見寶座和活物及長老的周圍有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬,大聲說:「被殺的羔羊配得權能、豐富、智慧、力量、尊貴、榮耀、頌讚。」我又聽見在天上、地上、地底下、滄海裏和天地間一切所有被造之物,都說:「願頌讚、尊貴、榮耀、權勢,都歸給坐在寶座上的那位和羔羊,直到永永遠遠!」四活物就說:「阿們!」眾長老也俯伏敬拜。
  • 馬可福音 14:62
    耶穌說:「我是。你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕着天上的雲來臨。」
  • 腓立比書 3:10
    使我認識基督,知道他復活的大能,並且知道和他一同受苦,效法他的死,
  • 羅馬書 1:4