<< 以弗所書 1:20 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    神曾將這能力運作在基督的身上,使基督從死人中復活,並且使他在天上坐在自己的右邊,
  • 新标点和合本
    就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,
  • 和合本2010(上帝版)
    这大能曾运行在基督身上,使他从死人中复活,又使他在天上坐在自己的右边,
  • 和合本2010(神版)
    这大能曾运行在基督身上,使他从死人中复活,又使他在天上坐在自己的右边,
  • 当代译本
    上帝曾用这大能使基督从死里复活,使基督在天上坐在自己右边,
  • 圣经新译本
    这力量运行在基督身上,使他从死人中复活,并且在天上坐在自己的右边,
  • 中文标准译本
    神曾将这能力运作在基督的身上,使基督从死人中复活,并且使他在天上坐在自己的右边,
  • 新標點和合本
    就是照他在基督身上所運行的大能大力,使他從死裏復活,叫他在天上坐在自己的右邊,
  • 和合本2010(上帝版)
    這大能曾運行在基督身上,使他從死人中復活,又使他在天上坐在自己的右邊,
  • 和合本2010(神版)
    這大能曾運行在基督身上,使他從死人中復活,又使他在天上坐在自己的右邊,
  • 當代譯本
    上帝曾用這大能使基督從死裡復活,使基督在天上坐在自己右邊,
  • 聖經新譯本
    這力量運行在基督身上,使他從死人中復活,並且在天上坐在自己的右邊,
  • 呂振中譯本
    就是他在基督身上所運行,使他從死人中活了起來,又使他在天界中坐在自己右邊,
  • 文理委辦譯本
    昔以大力甦基督、在天坐己右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    即天主在基督身所顯之大能、由死復活之、使其在天、坐於己右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋此神力、天主實已先施於基督之身、起之於死中、升之於諸天、位之於己右、
  • New International Version
    he exerted when he raised Christ from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,
  • New International Reader's Version
    God showed. He showed this when he raised Christ from the dead. God seated him at his right hand in his heavenly kingdom.
  • English Standard Version
    that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,
  • New Living Translation
    that raised Christ from the dead and seated him in the place of honor at God’s right hand in the heavenly realms.
  • Christian Standard Bible
    He exercised this power in Christ by raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens—
  • New American Standard Bible
    which He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
  • New King James Version
    which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
  • American Standard Version
    which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
  • Holman Christian Standard Bible
    He demonstrated this power in the Messiah by raising Him from the dead and seating Him at His right hand in the heavens—
  • King James Version
    Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set[ him] at his own right hand in the heavenly[ places],
  • New English Translation
    This power he exercised in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms
  • World English Bible
    which he worked in Christ, when he raised him from the dead and made him to sit at his right hand in the heavenly places,

交叉引用

  • 希伯來書 10:12
    而這一位為贖罪孽獻上了一個永遠的祭物,就在神的右邊坐下了,
  • 馬可福音 16:19
    這樣,主耶穌對他們說完話以後,就被接到天上,坐在神的右邊。
  • 詩篇 110:1
    耶和華對我主宣告:「你坐在我的右邊,等我使你的仇敵作你的腳凳。」
  • 希伯來書 1:3
    他是神榮耀的光輝,是神本體的真像,以自己大能的話語托住萬有。他成就了潔淨罪孽的事,就坐在高天至尊者的右邊。
  • 約翰福音 17:1-5
    耶穌說完了這些話,就舉目望天,說:「父啊,時候到了!願你榮耀你的兒子,好讓兒子也榮耀你,正如你賜給他權柄管轄所有的人,好讓他把永恆的生命給與一切你所賜給他的人。認識你——獨一的真神,並認識你所差派的耶穌基督,這就是永恆的生命。我完成了你交給我該做的事,因而在地上榮耀了你。父啊,現在願你用那榮耀,與你自己一起榮耀我,那榮耀是世界存在以前我與你一起就有的。
  • 馬太福音 28:18
    耶穌前來,對他們說:「天上和地上所有的權柄都賜給我了。
  • 使徒行傳 2:24-36
    神卻解除了死亡的痛苦,使他復活,因為他本來就不能被死亡轄制。事實上,大衛指著他說:『我常常看見主在我面前;因他在我的右邊,我就不至於搖動。為此我內心歡喜,口舌快樂,並且我的肉身也要安居在盼望中。因為你不會把我的靈魂撇棄在陰間,也不會讓你的聖者經歷腐朽。你讓我明白了生命之道,使我在你面前充滿喜樂。』「各位兄弟,關於先祖大衛,我可以明確地告訴你們:他不但死了,也被埋葬了,而且他的墳墓到今天還在我們這裡。既然大衛是先知,也知道神曾向他起誓說,要從他的後裔中興起一位坐在他的寶座上,大衛又預先看見了,就講論基督復活的事,說:『他既沒有被撇棄在陰間,他的肉身也沒有經歷腐朽。』「這位耶穌,神已經使他復活了。我們都是這事的見證人。他被高舉在神的右邊,從父領受了所應許的聖靈,就將聖靈傾注了下來。這正是你們現在所看見所聽見的。大衛並沒有升到諸天之上去,可是他說,『主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你的敵人放在你的腳下做腳凳。』「因此,以色列全家都當確實知道:被你們釘上十字架的這位耶穌,神已經委任他為主、為基督了。」
  • 馬太福音 22:43-45
    耶穌問他們:「那麼,大衛藉著聖靈,怎麼還稱他為『主』呢?大衛說:『主對我主說:你坐在我的右邊,等我把你的敵人放在你的腳下。』「因此,大衛如果稱基督為『主』,基督怎麼會是大衛的後裔呢?」
  • 約翰福音 10:30
    我與父是一體的。」
  • 詩篇 16:9-11
    因此我的心歡喜,我的靈快樂,我的肉體也安然居住;因為你不會把我的靈魂撇棄在陰間,也不會讓你的聖者經歷腐朽。你使我明白生命的路途;在你面前有滿足的喜樂,在你的右手中有永久的美福。
  • 使徒行傳 10:40
    第三天,神使他復活,並且使他顯現,
  • 希伯來書 13:20
    願賜平安的神,就是藉著永恆之約的血,把群羊的大牧人我們的主耶穌從死人中領上來的那一位,
  • 歌羅西書 3:1
    所以,你們如果已經與基督一同復活了,就應當尋求上面的事;在那裡,基督坐在神的右邊。
  • 羅馬書 6:5-11
    就是說,如果我們在基督死的樣式上與他聯合,也將要在他復活的形式上與他聯合。我們知道,我們的舊我已經和基督一起被釘十字架,好讓罪的身體被廢除,使我們不再做罪的奴僕,因為一個死了的人,已經脫離了罪。那麼,如果我們與基督一同死了,就相信也要與他一同活著。我們知道,基督既從死人中復活,就不會再死,死亡再也轄制不了他。原來他死,是一次性地向罪而死;他活,是向神而活。照樣,你們就當看自己向罪是死的,但在基督耶穌裡向神卻是活的。
  • 彼得前書 1:3
    願頌讚歸於神——我們主耶穌基督的父!他照著自己極大的憐憫,藉著耶穌基督從死人中的復活,使我們重生,得著永生的盼望,
  • 以弗所書 4:8-10
    所以經上說:他升上高天的時候,擄掠了俘虜,把各樣的恩惠賜給了人。那麼「他升上」這話是什麼意思呢?難道不也是說他曾降到地的低層嗎?降下來的那一位,也就是為要充滿萬有而升到諸天之上的那一位。
  • 羅馬書 8:34
    到底誰能定我們的罪呢?基督耶穌是已經死了的那一位——但更要說,他已經復活了,而且現今在神的右邊,還為我們代求!
  • 啟示錄 1:17
    我一看見他,就仆倒在他的腳前,像死人那樣。他把右手放在我身上,說:「不要怕!我就是首先的,是末後的,
  • 以弗所書 1:3
    願頌讚歸於神——我們主耶穌基督的父!他在基督裡,以天上各樣屬靈的福氣祝福了我們,
  • 使徒行傳 5:31
    神把這一位高舉在自己右邊做元首、做救主,為了將悔改的心賜給以色列,使罪得赦免。
  • 以弗所書 2:5-6
    甚至當我們還死在過犯中的時候,就使我們與基督一同活過來——你們得救是藉著恩典!神又使我們在基督耶穌裡,與基督一同復活、一同坐在天上,
  • 馬太福音 26:64
    耶穌回答他,說:「你已經說了。不過我告訴你們:將來你們會看見人子坐在全能者的右邊,在天上的雲彩中來臨。」
  • 希伯來書 2:9
    不過我們看見的是:那暫時比天使低微的耶穌,因著死亡的痛苦被賜予榮耀和尊貴為冠冕,好使他藉著神的恩典,替所有的人嘗了死的滋味。
  • 使徒行傳 4:10
    那麼,你們大家和所有以色列子民應當知道:這個人健全地站在你們面前,是藉著拿撒勒人耶穌基督的名。這位耶穌基督,你們把他釘上十字架,但是神使他從死人中復活了!
  • 約翰福音 10:18
    沒有人奪去我的生命,是我自願捨棄的。我有權柄捨棄生命,也有權柄再把它取回來。這命令,我已經從我父領受了。」
  • 使徒行傳 7:55-56
    但是司提反充滿聖靈,注目望天,看見了神的榮耀,又看見耶穌站在神的右邊。他說:「看哪,我看見諸天開了,人子站在神的右邊。」
  • 使徒行傳 26:8
    你們為什麼判斷神使死人復活的事為不可信的呢?
  • 啟示錄 5:11-14
    我又觀看,就聽見在寶座、活物和長老們的周圍,有許多天使的聲音;他們的數目有千千萬萬。他們大聲說:「那被殺的羔羊配接受權能、財富、智慧、力量、尊貴、榮耀和頌讚!」我又聽見天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地間的萬有,都在說:「願頌讚、尊貴、榮耀和權能,都歸於坐在寶座上的那一位,都歸於羔羊,直到永永遠遠!」四個活物就說:「阿們!」長老們也都俯伏敬拜。
  • 馬可福音 14:62
    耶穌說:「我就是。而且你們將看見人子坐在全能者的右邊,在天上的雲彩中來臨。」
  • 腓立比書 3:10
    並且為要認識基督和他復活的大能,要在他的苦難裡相契合,效法他的死,
  • 羅馬書 1:4
    照著聖潔的靈說,藉著從死人中復活,他被顯明是神大能的兒子。