<< 以弗所书 1:20 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    神曾将这能力运作在基督的身上,使基督从死人中复活,并且使他在天上坐在自己的右边,
  • 新标点和合本
    就是照他在基督身上所运行的大能大力,使他从死里复活,叫他在天上坐在自己的右边,
  • 和合本2010(上帝版)
    这大能曾运行在基督身上,使他从死人中复活,又使他在天上坐在自己的右边,
  • 和合本2010(神版)
    这大能曾运行在基督身上,使他从死人中复活,又使他在天上坐在自己的右边,
  • 当代译本
    上帝曾用这大能使基督从死里复活,使基督在天上坐在自己右边,
  • 圣经新译本
    这力量运行在基督身上,使他从死人中复活,并且在天上坐在自己的右边,
  • 新標點和合本
    就是照他在基督身上所運行的大能大力,使他從死裏復活,叫他在天上坐在自己的右邊,
  • 和合本2010(上帝版)
    這大能曾運行在基督身上,使他從死人中復活,又使他在天上坐在自己的右邊,
  • 和合本2010(神版)
    這大能曾運行在基督身上,使他從死人中復活,又使他在天上坐在自己的右邊,
  • 當代譯本
    上帝曾用這大能使基督從死裡復活,使基督在天上坐在自己右邊,
  • 聖經新譯本
    這力量運行在基督身上,使他從死人中復活,並且在天上坐在自己的右邊,
  • 呂振中譯本
    就是他在基督身上所運行,使他從死人中活了起來,又使他在天界中坐在自己右邊,
  • 中文標準譯本
    神曾將這能力運作在基督的身上,使基督從死人中復活,並且使他在天上坐在自己的右邊,
  • 文理委辦譯本
    昔以大力甦基督、在天坐己右、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    即天主在基督身所顯之大能、由死復活之、使其在天、坐於己右、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋此神力、天主實已先施於基督之身、起之於死中、升之於諸天、位之於己右、
  • New International Version
    he exerted when he raised Christ from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,
  • New International Reader's Version
    God showed. He showed this when he raised Christ from the dead. God seated him at his right hand in his heavenly kingdom.
  • English Standard Version
    that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,
  • New Living Translation
    that raised Christ from the dead and seated him in the place of honor at God’s right hand in the heavenly realms.
  • Christian Standard Bible
    He exercised this power in Christ by raising him from the dead and seating him at his right hand in the heavens—
  • New American Standard Bible
    which He brought about in Christ, when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
  • New King James Version
    which He worked in Christ when He raised Him from the dead and seated Him at His right hand in the heavenly places,
  • American Standard Version
    which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and made him to sit at his right hand in the heavenly places,
  • Holman Christian Standard Bible
    He demonstrated this power in the Messiah by raising Him from the dead and seating Him at His right hand in the heavens—
  • King James Version
    Which he wrought in Christ, when he raised him from the dead, and set[ him] at his own right hand in the heavenly[ places],
  • New English Translation
    This power he exercised in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms
  • World English Bible
    which he worked in Christ, when he raised him from the dead and made him to sit at his right hand in the heavenly places,

交叉引用

  • 希伯来书 10:12
    而这一位为赎罪孽献上了一个永远的祭物,就在神的右边坐下了,
  • 马可福音 16:19
    这样,主耶稣对他们说完话以后,就被接到天上,坐在神的右边。
  • 诗篇 110:1
    耶和华对我主宣告:“你坐在我的右边,等我使你的仇敌作你的脚凳。”
  • 希伯来书 1:3
    他是神荣耀的光辉,是神本体的真像,以自己大能的话语托住万有。他成就了洁净罪孽的事,就坐在高天至尊者的右边。
  • 约翰福音 17:1-5
    耶稣说完了这些话,就举目望天,说:“父啊,时候到了!愿你荣耀你的儿子,好让儿子也荣耀你,正如你赐给他权柄管辖所有的人,好让他把永恒的生命给与一切你所赐给他的人。认识你——独一的真神,并认识你所差派的耶稣基督,这就是永恒的生命。我完成了你交给我该做的事,因而在地上荣耀了你。父啊,现在愿你用那荣耀,与你自己一起荣耀我,那荣耀是世界存在以前我与你一起就有的。
  • 马太福音 28:18
    耶稣前来,对他们说:“天上和地上所有的权柄都赐给我了。
  • 使徒行传 2:24-36
    神却解除了死亡的痛苦,使他复活,因为他本来就不能被死亡辖制。事实上,大卫指着他说:‘我常常看见主在我面前;因他在我的右边,我就不至于摇动。为此我内心欢喜,口舌快乐,并且我的肉身也要安居在盼望中。因为你不会把我的灵魂撇弃在阴间,也不会让你的圣者经历腐朽。你让我明白了生命之道,使我在你面前充满喜乐。’“各位兄弟,关于先祖大卫,我可以明确地告诉你们:他不但死了,也被埋葬了,而且他的坟墓到今天还在我们这里。既然大卫是先知,也知道神曾向他起誓说,要从他的后裔中兴起一位坐在他的宝座上,大卫又预先看见了,就讲论基督复活的事,说:‘他既没有被撇弃在阴间,他的肉身也没有经历腐朽。’“这位耶稣,神已经使他复活了。我们都是这事的见证人。他被高举在神的右边,从父领受了所应许的圣灵,就将圣灵倾注了下来。这正是你们现在所看见所听见的。大卫并没有升到诸天之上去,可是他说,‘主对我主说:你坐在我的右边,等我把你的敌人放在你的脚下做脚凳。’“因此,以色列全家都当确实知道:被你们钉上十字架的这位耶稣,神已经委任他为主、为基督了。”
  • 马太福音 22:43-45
    耶稣问他们:“那么,大卫藉着圣灵,怎么还称他为‘主’呢?大卫说:‘主对我主说:你坐在我的右边,等我把你的敌人放在你的脚下。’“因此,大卫如果称基督为‘主’,基督怎么会是大卫的后裔呢?”
  • 约翰福音 10:30
    我与父是一体的。”
  • 诗篇 16:9-11
    因此我的心欢喜,我的灵快乐,我的肉体也安然居住;因为你不会把我的灵魂撇弃在阴间,也不会让你的圣者经历腐朽。你使我明白生命的路途;在你面前有满足的喜乐,在你的右手中有永久的美福。
  • 使徒行传 10:40
    第三天,神使他复活,并且使他显现,
  • 希伯来书 13:20
    愿赐平安的神,就是藉着永恒之约的血,把群羊的大牧人我们的主耶稣从死人中领上来的那一位,
  • 歌罗西书 3:1
    所以,你们如果已经与基督一同复活了,就应当寻求上面的事;在那里,基督坐在神的右边。
  • 罗马书 6:5-11
    就是说,如果我们在基督死的样式上与他联合,也将要在他复活的形式上与他联合。我们知道,我们的旧我已经和基督一起被钉十字架,好让罪的身体被废除,使我们不再做罪的奴仆,因为一个死了的人,已经脱离了罪。那么,如果我们与基督一同死了,就相信也要与他一同活着。我们知道,基督既从死人中复活,就不会再死,死亡再也辖制不了他。原来他死,是一次性地向罪而死;他活,是向神而活。照样,你们就当看自己向罪是死的,但在基督耶稣里向神却是活的。
  • 彼得前书 1:3
    愿颂赞归于神——我们主耶稣基督的父!他照着自己极大的怜悯,藉着耶稣基督从死人中的复活,使我们重生,得着永生的盼望,
  • 以弗所书 4:8-10
    所以经上说:他升上高天的时候,掳掠了俘虏,把各样的恩惠赐给了人。那么“他升上”这话是什么意思呢?难道不也是说他曾降到地的低层吗?降下来的那一位,也就是为要充满万有而升到诸天之上的那一位。
  • 罗马书 8:34
    到底谁能定我们的罪呢?基督耶稣是已经死了的那一位——但更要说,他已经复活了,而且现今在神的右边,还为我们代求!
  • 启示录 1:17
    我一看见他,就仆倒在他的脚前,像死人那样。他把右手放在我身上,说:“不要怕!我就是首先的,是末后的,
  • 以弗所书 1:3
    愿颂赞归于神——我们主耶稣基督的父!他在基督里,以天上各样属灵的福气祝福了我们,
  • 使徒行传 5:31
    神把这一位高举在自己右边做元首、做救主,为了将悔改的心赐给以色列,使罪得赦免。
  • 以弗所书 2:5-6
    甚至当我们还死在过犯中的时候,就使我们与基督一同活过来——你们得救是藉着恩典!神又使我们在基督耶稣里,与基督一同复活、一同坐在天上,
  • 马太福音 26:64
    耶稣回答他,说:“你已经说了。不过我告诉你们:将来你们会看见人子坐在全能者的右边,在天上的云彩中来临。”
  • 希伯来书 2:9
    不过我们看见的是:那暂时比天使低微的耶稣,因着死亡的痛苦被赐予荣耀和尊贵为冠冕,好使他藉着神的恩典,替所有的人尝了死的滋味。
  • 使徒行传 4:10
    那么,你们大家和所有以色列子民应当知道:这个人健全地站在你们面前,是藉着拿撒勒人耶稣基督的名。这位耶稣基督,你们把他钉上十字架,但是神使他从死人中复活了!
  • 约翰福音 10:18
    没有人夺去我的生命,是我自愿舍弃的。我有权柄舍弃生命,也有权柄再把它取回来。这命令,我已经从我父领受了。”
  • 使徒行传 7:55-56
    但是司提反充满圣灵,注目望天,看见了神的荣耀,又看见耶稣站在神的右边。他说:“看哪,我看见诸天开了,人子站在神的右边。”
  • 使徒行传 26:8
    你们为什么判断神使死人复活的事为不可信的呢?
  • 启示录 5:11-14
    我又观看,就听见在宝座、活物和长老们的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万。他们大声说:“那被杀的羔羊配接受权能、财富、智慧、力量、尊贵、荣耀和颂赞!”我又听见天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地间的万有,都在说:“愿颂赞、尊贵、荣耀和权能,都归于坐在宝座上的那一位,都归于羔羊,直到永永远远!”四个活物就说:“阿们!”长老们也都俯伏敬拜。
  • 马可福音 14:62
    耶稣说:“我就是。而且你们将看见人子坐在全能者的右边,在天上的云彩中来临。”
  • 腓立比书 3:10
    并且为要认识基督和他复活的大能,要在他的苦难里相契合,效法他的死,
  • 罗马书 1:4
    照着圣洁的灵说,藉着从死人中复活,他被显明是神大能的儿子。