<< 以弗所書 1:19 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    並知道他向我們這些信的人所顯的能力是何等浩大,這是照他的大能大力運行的。
  • 新标点和合本
    并知道他向我们这信的人所显的能力是何等浩大,
  • 和合本2010(上帝版)
    并知道他向我们这些信的人所显的能力是何等浩大,这是照他的大能大力运行的。
  • 和合本2010(神版)
    并知道他向我们这些信的人所显的能力是何等浩大,这是照他的大能大力运行的。
  • 当代译本
    并且祂在我们这些信的人身上所运行的能力是何等浩大。
  • 圣经新译本
    神照着他强大的力量,向我们信他的人显出的能力,是何等的浩大。
  • 中文标准译本
    并且在我们这些相信之人的身上,照着他力量的权能作为,他能力的无限伟大到底是什么。
  • 新標點和合本
    並知道他向我們這信的人所顯的能力是何等浩大,
  • 和合本2010(上帝版)
    並知道他向我們這些信的人所顯的能力是何等浩大,這是照他的大能大力運行的。
  • 當代譯本
    並且祂在我們這些信的人身上所運行的能力是何等浩大。
  • 聖經新譯本
    神照著他強大的力量,向我們信他的人顯出的能力,是何等的浩大。
  • 呂振中譯本
    他的能力對於我們信的人是何等超越的宏大。這是照他力量之權能所運用的動力,
  • 中文標準譯本
    並且在我們這些相信之人的身上,照著他力量的權能作為,他能力的無限偉大到底是什麼。
  • 文理和合譯本
    且於我諸信者、其能之浩大何如、乃依其能力運行於基督中、即起之於死、使坐其右於天、
  • 文理委辦譯本
    且知上帝有莫大之能、力行於信者中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又天主循其大力、顯大能於我儕信者中、其能之大何如、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    及天主於信徒所施神力之廣大無邊也。
  • New International Version
    and his incomparably great power for us who believe. That power is the same as the mighty strength
  • New International Reader's Version
    And you will know God’s great power. It can’t be compared with anything else. His power works for us who believe. It is the same mighty strength
  • English Standard Version
    and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the working of his great might
  • New Living Translation
    I also pray that you will understand the incredible greatness of God’s power for us who believe him. This is the same mighty power
  • Christian Standard Bible
    and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the mighty working of his strength.
  • New American Standard Bible
    and what is the boundless greatness of His power toward us who believe. These are in accordance with the working of the strength of His might
  • New King James Version
    and what is the exceeding greatness of His power toward us who believe, according to the working of His mighty power
  • American Standard Version
    and what the exceeding greatness of his power to us- ward who believe, according to that working of the strength of his might
  • Holman Christian Standard Bible
    and what is the immeasurable greatness of His power to us who believe, according to the working of His vast strength.
  • King James Version
    And what[ is] the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,
  • New English Translation
    and what is the incomparable greatness of his power toward us who believe, as displayed in the exercise of his immense strength.
  • World English Bible
    and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might

交叉引用

  • 腓立比書 2:13
    因為是神在你們心裏運行,使你們又立志又實行,為要成就他的美意。
  • 歌羅西書 2:12
    你們既受洗與他一同埋葬,也就在此禮上,因信那使他從死人中復活的神的作為跟他一同復活。
  • 哥林多後書 4:7
    我們有這寶貝放在瓦器裏,為要顯明這莫大的能力是出於神,不是出於我們。
  • 以弗所書 3:20
    神能照着運行在我們心裏的大能充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
  • 以弗所書 3:7
    我作了這福音的僕役,是照着神的恩賜,是照他運行的大能賜給我的。
  • 歌羅西書 1:29
    我也為此勞苦,照着他在我裏面運用的大能盡心竭力。
  • 以弗所書 6:10
    最後,你們要靠着主,依賴他的大能大力作剛強的人。
  • 以弗所書 2:10
    我們是他所造之物,在基督耶穌裏創造的,為要使我們行善,就是神早已預備好要我們做的。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:11
    為此,我們常為你們禱告,願我們的神看你們與他的呼召相配,又用大能成就你們一切良善的美意和因信心所做的工作,
  • 羅馬書 1:16
    我不以福音為恥;這福音本是神的大能,要救一切相信的,先是猶太人,後是希臘人。
  • 哥林多後書 5:17
    所以,若有人在基督裏,他就是新造的人,舊事已過,都變成新的了。
  • 帖撒羅尼迦前書 1:5
    因為我們的福音傳到你們那裏,不僅在言語,也在能力,也在聖靈和充足的確信。你們知道,我們在你們那裏,為你們的緣故是怎樣為人。
  • 雅各書 1:18
    他按自己的旨意,用真理的道生了我們,使我們在他所造的萬物中成為初熟的果子。
  • 以賽亞書 53:1
    我們所傳的有誰信呢?耶和華的膀臂向誰顯露呢?
  • 使徒行傳 26:18
    要開他們的眼睛,使他們從黑暗中轉向光明,從撒但權下歸向神;使他們因信我而得蒙赦罪,和一切成聖的人同得基業。』」
  • 詩篇 110:2-3
    耶和華必使你從錫安伸出你能力的權杖;你務要在仇敵中掌權。你在聖山上掌權的日子,你的子民必甘心跟隨;從晨曦初現,你就有清晨的甘露。
  • 約翰福音 3:6
    從肉身生的就是肉身;從靈生的就是靈。