<< 以弗所書 1:19 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    又天主循其大力、顯大能於我儕信者中、其能之大何如、
  • 新标点和合本
    并知道他向我们这信的人所显的能力是何等浩大,
  • 和合本2010(上帝版)
    并知道他向我们这些信的人所显的能力是何等浩大,这是照他的大能大力运行的。
  • 和合本2010(神版)
    并知道他向我们这些信的人所显的能力是何等浩大,这是照他的大能大力运行的。
  • 当代译本
    并且祂在我们这些信的人身上所运行的能力是何等浩大。
  • 圣经新译本
    神照着他强大的力量,向我们信他的人显出的能力,是何等的浩大。
  • 中文标准译本
    并且在我们这些相信之人的身上,照着他力量的权能作为,他能力的无限伟大到底是什么。
  • 新標點和合本
    並知道他向我們這信的人所顯的能力是何等浩大,
  • 和合本2010(上帝版)
    並知道他向我們這些信的人所顯的能力是何等浩大,這是照他的大能大力運行的。
  • 和合本2010(神版)
    並知道他向我們這些信的人所顯的能力是何等浩大,這是照他的大能大力運行的。
  • 當代譯本
    並且祂在我們這些信的人身上所運行的能力是何等浩大。
  • 聖經新譯本
    神照著他強大的力量,向我們信他的人顯出的能力,是何等的浩大。
  • 呂振中譯本
    他的能力對於我們信的人是何等超越的宏大。這是照他力量之權能所運用的動力,
  • 中文標準譯本
    並且在我們這些相信之人的身上,照著他力量的權能作為,他能力的無限偉大到底是什麼。
  • 文理和合譯本
    且於我諸信者、其能之浩大何如、乃依其能力運行於基督中、即起之於死、使坐其右於天、
  • 文理委辦譯本
    且知上帝有莫大之能、力行於信者中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    及天主於信徒所施神力之廣大無邊也。
  • New International Version
    and his incomparably great power for us who believe. That power is the same as the mighty strength
  • New International Reader's Version
    And you will know God’s great power. It can’t be compared with anything else. His power works for us who believe. It is the same mighty strength
  • English Standard Version
    and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the working of his great might
  • New Living Translation
    I also pray that you will understand the incredible greatness of God’s power for us who believe him. This is the same mighty power
  • Christian Standard Bible
    and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the mighty working of his strength.
  • New American Standard Bible
    and what is the boundless greatness of His power toward us who believe. These are in accordance with the working of the strength of His might
  • New King James Version
    and what is the exceeding greatness of His power toward us who believe, according to the working of His mighty power
  • American Standard Version
    and what the exceeding greatness of his power to us- ward who believe, according to that working of the strength of his might
  • Holman Christian Standard Bible
    and what is the immeasurable greatness of His power to us who believe, according to the working of His vast strength.
  • King James Version
    And what[ is] the exceeding greatness of his power to us-ward who believe, according to the working of his mighty power,
  • New English Translation
    and what is the incomparable greatness of his power toward us who believe, as displayed in the exercise of his immense strength.
  • World English Bible
    and what is the exceeding greatness of his power toward us who believe, according to that working of the strength of his might

交叉引用

  • 腓立比書 2:13
    蓋天主循其善意、力行於爾中、使爾既立志亦成事、
  • 歌羅西書 2:12
    爾曹受洗禮、即與基督同葬、因信天主使基督由死復活之大能、則與基督同生、
  • 哥林多後書 4:7
    但我有此寶藏於土器、使人知此莫大之能、非由我、乃由天主也、
  • 以弗所書 3:20
    天主循其感我儕之大力、能為我儕成就一切、超乎我儕所求所思、
  • 以弗所書 3:7
    天主賜我恩寵、循其大力而感我、使我得為此福音之役、
  • 歌羅西書 1:29
    為此我竭力勤勞、循其在我心運用之大力、
  • 以弗所書 6:10
    兄弟乎、我尚有餘言、爾當賴主、恃其大力而剛健、
  • 以弗所書 2:10
    蓋我儕為天主所造、在基督內被造者、使我得行善事、即天主預定我儕所當行者也、○
  • 帖撒羅尼迦後書 1:11
    因此我儕常為爾祈禱、願我天主視爾堪受此召、以大能使爾克成所悅之善及信主之功、
  • 羅馬書 1:16
    我不以基督福音為恥、因此福音、乃天主之大能以救諸信者、先猶太人、後希拉人、
  • 哥林多後書 5:17
    是故人在基督、則為新造之人、舊事已逝、一切更新、
  • 帖撒羅尼迦前書 1:5
    我儕傳福音在爾中、不第以言、乃以能、以聖神、以堅確之信、爾亦知我儕於爾中為爾如何而行、
  • 雅各書 1:18
    彼循己旨、以真道生我儕、使我儕於其所造之萬物中、為初實之果、○
  • 以賽亞書 53:1
    我儕所傳者、我儕所傳者或作所傳於我儕者有誰信之、主之聖臂、顯示於誰、
  • 使徒行傳 26:18
    我遣爾為明其目、俾棄暗就光、離撒但之權、歸於天主、使其因信我而罪得赦、於諸聖徒中獲業、
  • 詩篇 110:2-3
    主使爾權從郇而行、爾在敵中執掌權衡、爾行軍之日、爾之民飾以聖裝、樂心相從、爾之壯丁多於黎明之露、
  • 約翰福音 3:6
    由肉軀生者肉軀也、由神生者神也、