<< 以弗所書 1:18 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    並且使你們心靈的眼睛明亮,可以知道他的呼召有怎樣的盼望;他基業的榮耀,在聖徒中是多麼的豐盛;
  • 新标点和合本
    并且照明你们心中的眼睛,使你们知道他的恩召有何等指望,他在圣徒中得的基业有何等丰盛的荣耀;
  • 和合本2010(上帝版)
    照亮你们心中的眼睛,使你们知道他呼召你们来得的指望是什么,他在圣徒中所得荣耀的基业是何等丰盛,
  • 和合本2010(神版)
    照亮你们心中的眼睛,使你们知道他呼召你们来得的指望是什么,他在圣徒中所得荣耀的基业是何等丰盛,
  • 当代译本
    我也求上帝照亮你们心中的眼睛,使你们知道祂的呼召给你们带来了何等的盼望,祂应许赐给众圣徒的产业有何等丰富的荣耀,
  • 圣经新译本
    并且使你们心灵的眼睛明亮,可以知道他的呼召有怎样的盼望;他基业的荣耀,在圣徒中是多么的丰盛;
  • 中文标准译本
    我也求神照亮你们心中的眼睛,使你们知道:属他召唤的盼望到底是什么;在圣徒中间,他继业荣耀的丰盛到底是什么;
  • 新標點和合本
    並且照明你們心中的眼睛,使你們知道他的恩召有何等指望,他在聖徒中得的基業有何等豐盛的榮耀;
  • 和合本2010(上帝版)
    照亮你們心中的眼睛,使你們知道他呼召你們來得的指望是甚麼,他在聖徒中所得榮耀的基業是何等豐盛,
  • 和合本2010(神版)
    照亮你們心中的眼睛,使你們知道他呼召你們來得的指望是甚麼,他在聖徒中所得榮耀的基業是何等豐盛,
  • 當代譯本
    我也求上帝照亮你們心中的眼睛,使你們知道祂的呼召給你們帶來了何等的盼望,祂應許賜給眾聖徒的產業有何等豐富的榮耀,
  • 呂振中譯本
    叫你們心的眼睛蒙了光照,你們就可以知道他的呼召所喚起的是何等的指望,他的基業在眾聖者中間的榮耀是何等的豐富,
  • 中文標準譯本
    我也求神照亮你們心中的眼睛,使你們知道:屬他召喚的盼望到底是什麼;在聖徒中間,他繼業榮耀的豐盛到底是什麼;
  • 文理和合譯本
    心目克明、俾知爾蒙其召所望何如、彼於諸聖徒之業、其榮之豐富何如、
  • 文理委辦譯本
    心目克明、知其召爾所望之福何如、聖徒之業、其富有何如、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    明爾心目、使爾知天主召爾有望、其望何如、天主以聖徒為業、其榮之豐盛何如、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    俾爾洞識真主;開爾靈眼、俾明聖召之希望無窮、諸聖光榮嗣業之蘊藏無限、
  • New International Version
    I pray that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in his holy people,
  • New International Reader's Version
    I pray that you may understand more clearly. Then you will know the hope God has chosen you to receive. You will know that what God will give his holy people is rich and glorious.
  • English Standard Version
    having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope to which he has called you, what are the riches of his glorious inheritance in the saints,
  • New Living Translation
    I pray that your hearts will be flooded with light so that you can understand the confident hope he has given to those he called— his holy people who are his rich and glorious inheritance.
  • Christian Standard Bible
    I pray that the eyes of your heart may be enlightened so that you may know what is the hope of his calling, what is the wealth of his glorious inheritance in the saints,
  • New American Standard Bible
    I pray that the eyes of your heart may be enlightened, so that you will know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,
  • New King James Version
    the eyes of your understanding being enlightened; that you may know what is the hope of His calling, what are the riches of the glory of His inheritance in the saints,
  • American Standard Version
    having the eyes of your heart enlightened, that ye may know what is the hope of his calling, what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
  • Holman Christian Standard Bible
    I pray that the perception of your mind may be enlightened so you may know what is the hope of His calling, what are the glorious riches of His inheritance among the saints,
  • King James Version
    The eyes of your understanding being enlightened; that ye may know what is the hope of his calling, and what the riches of the glory of his inheritance in the saints,
  • New English Translation
    – since the eyes of your heart have been enlightened– so that you may know what is the hope of his calling, what is the wealth of his glorious inheritance in the saints,
  • World English Bible
    having the eyes of your hearts enlightened, that you may know what is the hope of his calling, and what are the riches of the glory of his inheritance in the saints,

交叉引用

  • 使徒行傳 26:18
    開他們的眼睛,使他們從黑暗中歸向光明,從撒但的權下歸向神,使他們的罪惡得到赦免,並且在那些因信我而成聖的人中同得基業。’
  • 哥林多後書 4:6
    因為那說“要有光從黑暗裡照出來”的神,已經照在我們的心裡,要我們把神的榮光照出去,就是使人可以認識那在基督臉上的榮光。
  • 約翰一書 3:1-3
    你們看,父賜給我們的是怎樣的愛,就是讓我們可以稱為神的兒女,我們也真是他的兒女。因此,世人不認識我們,是因為他們不認識父。親愛的,現在我們是神的兒女,將來怎樣,還沒有顯明;然而我們知道:主若顯現,我們必要像他,因為我們必要看見他本來是怎樣的。凡對他存著這盼望的,就潔淨自己,像他一樣的潔淨。
  • 以弗所書 1:7
    我們在他愛子裡,藉著他的血蒙了救贖,過犯得到赦免,都是按著他豐盛的恩典。
  • 以弗所書 3:16
    求他按著他榮耀的豐盛,藉著他的靈,用大能使你們內在的人剛強起來,
  • 以弗所書 5:8
    你們從前是黑暗的,現今在主裡卻是光明的,行事為人就應當像光明的兒女。
  • 路加福音 24:45
    於是他開他們的心竅,使他們明白聖經;
  • 詩篇 119:18
    求你開我的眼睛,使我能看出你律法的奇妙。
  • 以弗所書 4:4
    身體只有一個,聖靈只有一位,就像你們蒙召只是藉著一個盼望。
  • 以賽亞書 42:7
    為要開瞎子的眼,領被囚的出牢獄,領住在黑暗中的出監牢。
  • 以賽亞書 29:10
    因為耶和華把沉睡的靈,傾倒在你們身上;他緊閉你們的眼,就是先知;蒙蓋你們的頭,就是先見。
  • 以賽亞書 6:10
    你要使這子民的心思遲鈍(“遲鈍”直譯是“蒙脂油”),耳朵不靈,眼睛昏暗,免得他們眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,得到醫治。”
  • 提摩太前書 6:12
    要為信仰打那美好的仗,持定永生;你是為這永生而蒙召的,又在許多的證人面前承認過美好的信仰。
  • 提多書 3:7
    使我們既然因著他的恩典得稱為義,就可以憑著永生的盼望成為後嗣。
  • 希伯來書 10:32
    你們要回想從前的日子,那時,你們蒙了光照,忍受了許多痛苦的煎熬;
  • 帖撒羅尼迦後書 1:11
    因此,我們常常為你們禱告,願我們的神看你們是配得上所蒙的召,又用大能成就你們所羨慕的一切良善和信心的工作,
  • 以弗所書 4:1
    因此,我這為主被囚禁的勸你們:行事為人,要配得上你們所蒙的呼召,
  • 馬太福音 13:15
    因為這人民的心思遲鈍,用不靈的耳朵去聽,又閉上了眼睛;免得自己眼睛看見,耳朵聽見,心裡明白,回轉過來,我就醫好他們。’
  • 以弗所書 3:8
    我本來比聖徒中最小的還小,神還是賜給我這恩典,要我把基督那測不透的豐富傳給外族人,
  • 以賽亞書 29:18
    到那日,聾子必聽見這書卷上的話;瞎子的眼,必在迷蒙黑暗中也能看見。
  • 哥林多後書 4:4
    這些不信的人被這世代的神弄瞎了他們的心眼,使他們看不見基督榮耀的福音的光;基督就是神的形象。
  • 羅馬書 8:24-25
    我們得救時就存著這盼望;但是看得見的盼望不是盼望,因為誰會盼望自己看見了的呢?但如果我們盼望沒有看見的,就會耐心地熱切期待。
  • 希伯來書 6:4
    因為那些曾經蒙了光照,嘗過屬天的恩賜的滋味,與聖靈有分,
  • 提多書 2:13
    等候那有福的盼望,就是我們偉大的神,救主耶穌基督榮耀的顯現。
  • 以賽亞書 32:3
    那時,能看見事物者的眼睛,必不再昏暗;能聽到事物者的耳朵,必然傾聽。
  • 彼得前書 5:10
    但滿有恩典的神,就是在基督裡召你們進入他永遠榮耀的那一位,在你們受了短暫的苦難之後,必定親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們,建立你們。
  • 歌羅西書 1:5
    這都是由於那給你們存在天上的盼望,這盼望是你們從前在福音真理的道上聽過的。
  • 歌羅西書 3:15
    又要讓基督的平安在你們心裡作主;你們蒙召歸為一體,也是為了這個緣故。你們要有感謝的心。
  • 以弗所書 1:11
    那憑著自己旨意所計劃而行萬事的,按著他預先所安排的,預定我們在基督裡得基業(“得基業”或譯:“成為神的產業”),
  • 歌羅西書 1:23
    只是你們要常存信心,根基穩固,不受動搖偏離福音的盼望。這福音你們聽過了,也傳給了天下萬民;我保羅也作了這福音的僕役。
  • 羅馬書 8:28-30
    我們知道,為了愛神的人,就是按他旨意蒙召的人的益處,萬事都一同效力。因為神預先知道的人,他就預先命定他們和他兒子的形象一模一樣,使他的兒子在許多弟兄中作長子,他預先命定的人,又呼召他們;所召來的人,又稱他們為義;所稱為義的人,又使他們得榮耀。
  • 加拉太書 5:5
    我們靠著聖靈,憑著信,熱切等候所盼望的義。
  • 羅馬書 5:4-5
    忍耐產生毅力,毅力產生盼望;盼望是不會令人蒙羞的,因為神藉著所賜給我們的聖靈,把他的愛澆灌在我們的心裡。
  • 腓立比書 3:14
    向著目標竭力追求,為要得著神在基督耶穌裡召我往上去得的獎賞。
  • 彼得前書 3:9
    不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福,因為你們就是為此蒙召,好叫你們承受福氣。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:16
    願我們的主耶穌基督自己,和那愛我們、開恩把永遠的安慰和美好的盼望賜給我們的父神,
  • 以弗所書 2:12
    那時,你們是在基督以外,與以色列國無分,在帶有應許的約上是外人,在世上沒有盼望,沒有神。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:12
    勸勉你們,鼓勵你們,叮囑你們,要你們行事為人,配得上那召你們進入他的國和榮耀的神。
  • 彼得前書 1:3
    我們主耶穌基督的父神是應當稱頌的。他照著自己的大憐憫,藉著耶穌基督從死人中復活,重生了我們,使我們有永活的盼望,
  • 帖撒羅尼迦前書 5:8
    但我們既然屬於白晝,就應當謹慎,披上信和愛的胸甲,戴上救恩的盼望作頭盔。
  • 使徒行傳 16:14
    有一位敬畏神的婦女,名叫呂底亞,是推雅推拉城賣紫色布的商人,她一直在聽,主開啟她的心,使她留心聽保羅所講的。