<< 以弗所书 1:14 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    这圣灵是我们得基业的凭据,直到神的产业得赎,使他的荣耀得着颂赞。
  • 新标点和合本
    这圣灵是我们得基业的凭据,直等到神之民被赎,使他的荣耀得着称赞。
  • 和合本2010(上帝版)
    这圣灵是我们得基业的凭据,直等到上帝的子民得救赎,使他的荣耀得到称赞。
  • 和合本2010(神版)
    这圣灵是我们得基业的凭据,直等到神的子民得救赎,使他的荣耀得到称赞。
  • 当代译本
    圣灵是我们领受产业的担保,直到上帝的子民得到救赎,使祂的荣耀受到颂赞。
  • 中文标准译本
    圣灵是我们得继业的预付凭据,直到属神的子民得赎,归于他荣耀的称赞。
  • 新標點和合本
    這聖靈是我們得基業的憑據,直等到神之民被贖,使他的榮耀得着稱讚。
  • 和合本2010(上帝版)
    這聖靈是我們得基業的憑據,直等到上帝的子民得救贖,使他的榮耀得到稱讚。
  • 和合本2010(神版)
    這聖靈是我們得基業的憑據,直等到神的子民得救贖,使他的榮耀得到稱讚。
  • 當代譯本
    聖靈是我們領受產業的擔保,直到上帝的子民得到救贖,使祂的榮耀受到頌讚。
  • 聖經新譯本
    這聖靈是我們得基業的憑據,直到神的產業得贖,使他的榮耀得著頌讚。
  • 呂振中譯本
    聖靈是我們得嗣業的質定,直等到做上帝產業的得贖放,使他的榮耀得稱讚。
  • 中文標準譯本
    聖靈是我們得繼業的預付憑據,直到屬神的子民得贖,歸於他榮耀的稱讚。
  • 文理和合譯本
    即我儕嗣業之質、迨上帝之業見贖、其榮則得讚頌、
  • 文理委辦譯本
    即我儕得嗣業之質、至於贖日而頌讚之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    即我儕所得嗣業之質、待天主之民得贖、使人頌讚天主之榮、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    聖神者、即吾儕選民承業蒙贖之質也。此亦所以發揚天主之光輝云耳。
  • New International Version
    who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God’s possession— to the praise of his glory.
  • New International Reader's Version
    The Spirit marks us as God’s own. We can now be sure that someday we will receive all that God has promised. That will happen after God sets all his people completely free. All these things will bring praise to his glory.
  • English Standard Version
    who is the guarantee of our inheritance until we acquire possession of it, to the praise of his glory.
  • New Living Translation
    The Spirit is God’s guarantee that he will give us the inheritance he promised and that he has purchased us to be his own people. He did this so we would praise and glorify him.
  • Christian Standard Bible
    The Holy Spirit is the down payment of our inheritance, until the redemption of the possession, to the praise of his glory.
  • New American Standard Bible
    who is a first installment of our inheritance, in regard to the redemption of God’s own possession, to the praise of His glory.
  • New King James Version
    who is the guarantee of our inheritance until the redemption of the purchased possession, to the praise of His glory.
  • American Standard Version
    which is an earnest of our inheritance, unto the redemption of God’s own possession, unto the praise of his glory.
  • Holman Christian Standard Bible
    He is the down payment of our inheritance, for the redemption of the possession, to the praise of His glory.
  • King James Version
    Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
  • New English Translation
    who is the down payment of our inheritance, until the redemption of God’s own possession, to the praise of his glory.
  • World English Bible
    who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God’s own possession, to the praise of his glory.

交叉引用

  • 哥林多后书 1:22
    他在我们身上盖了印,就是赐圣灵在我们心里作凭据。
  • 以弗所书 4:30
    不可让神的圣灵忧伤,因为你们受了他的印记,等候得赎的日子。
  • 哥林多后书 5:5
    那在我们身上完成了工作,使我们达成这目标的,就是神。他已经把圣灵赐给我们作凭据。
  • 罗马书 8:15-17
    你们接受的,不是奴仆的灵,使你们仍旧惧怕;你们接受的,是使人成为嗣子的灵,使我们呼叫“阿爸、父”。圣灵亲自和我们的灵一同证明我们是神的儿女。既然是儿女,就是后嗣;是神的后嗣,也和基督一同作后嗣。我们既然和他一同受苦,就必和他一同得荣耀。
  • 加拉太书 4:6
    你们既然是儿子,神就差遣他儿子的灵进入我们心里,呼叫“阿爸、父!”
  • 罗马书 8:23
    不但这样,连我们这些有圣灵作为初熟果子的人,自己也在内心叹息,热切期待成为嗣子,就是我们的身体得赎。
  • 以弗所书 1:12
    藉着我们这在基督里首先有盼望的人,使他的荣耀得着颂赞。
  • 使徒行传 20:32
    现在我把你们交托给神和他恩惠的道;这道能建立你们,也能在所有成圣的人中赐基业给你们。
  • 以弗所书 1:6-7
    好使他恩典的荣耀得着颂赞。这恩典是他在爱子里赐给我们的。我们在他爱子里,藉着他的血蒙了救赎,过犯得到赦免,都是按着他丰盛的恩典。
  • 彼得前书 2:9
    然而你们是蒙拣选的族类,是君尊的祭司,是圣洁的国民,是属神的子民,为要叫你们宣扬那召你们出黑暗入奇妙光明者的美德。
  • 利未记 25:24-34
    在你们所得为业的全地,你们应该让人有赎地的权利。如果你的兄弟贫穷,卖了部分地业,他的至亲可以来,把兄弟所卖的赎回。如果没有代赎人,而他自己的经济能力改善,足够把地赎回,他就要计算卖地的年数,把余剩年数的出产数值还给那买主,他就可以收回自己的地业。如果他没有足够的能力为自己收回卖了的地,他所卖的就要存在买主的手里,直到禧年;到了禧年,买主必须把地归还,卖地的人可以收回自己的地业。“如果有人卖了一所城内的住宅,在卖了以后的一整年之内,他有赎回的权利;在这些日子以内,他随时可赎回。如果满了一年期不赎回,那所城内的房屋,就要确定归买主世世代代为业;就算到了禧年,买主也不必交出退还。但房屋在四围没有城墙的村庄里,就要算为乡下的田地一样,是可以赎回的;到了禧年,买主要交出退还。至于利未人的城,就是他们所得为业的城,其中的房屋,利未人有随时可以赎回的权利。如果一个利未人在他所得为业的城里,没有赎回已经卖了的房屋,到了禧年,买主仍要交出退还;因为利未人城里的房屋,是他们在以色列人中的产业。只是他们城郊之地不可出卖,因为是他们永远的地业。
  • 诗篇 74:2
    求你记念你在古时买赎的会众,就是你赎回作你产业的民族;求你记念你所居住的锡安山。
  • 诗篇 78:54
    他领他们进入自己圣地的境界,到他右手所得的这山地。
  • 路加福音 21:28
    一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们的救赎近了。”
  • 耶利米书 32:7-8
    ‘看哪!你叔叔沙龙的儿子哈拿篾必来见你,说:请你买下我在亚拿突的那块田地,因为你有近亲的权利和义务去买那田地。’我叔叔的儿子哈拿篾果然照着耶和华的话,到卫兵的院子里来见我,对我说:‘请你买下我在便雅悯境内亚拿突的那块田地,因为你有那产业的继承权,以及近亲的权利和义务;请你把它买下吧。’于是我知道这是耶和华的话。
  • 使徒行传 20:28
    圣灵既然立你们为全群的监督,牧养神用自己的血所赎来的教会,你们就应当为自己谨慎,也为全群谨慎。