<< Ê-phê-sô 1 11 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我们也在他里面得了基业;这原是那位随己意行作万事的,照着他旨意所预定的,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们也在他里面得了基业;这原是那位随己意行万事的上帝照着自己的旨意所预定的,
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们也在他里面得了基业;这原是那位随己意行万事的神照着自己的旨意所预定的,
  • 当代译本
    我们也在基督里被拣选成为祂的子民。这都是按自己旨意行万事的上帝预先定下的计划,
  • 圣经新译本
    那凭着自己旨意所计划而行万事的,按着他预先所安排的,预定我们在基督里得基业(“得基业”或译:“成为神的产业”),
  • 中文标准译本
    在基督里,我们也得了继业,是照着那一位的心意而预先定下的,他按着自己旨意的计划来运作万事,
  • 新標點和合本
    我們也在他裏面得了基業;這原是那位隨己意行、做萬事的,照着他旨意所預定的,
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們也在他裏面得了基業;這原是那位隨己意行萬事的上帝照着自己的旨意所預定的,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們也在他裏面得了基業;這原是那位隨己意行萬事的神照着自己的旨意所預定的,
  • 當代譯本
    我們也在基督裡被揀選成為祂的子民。這都是按自己旨意行萬事的上帝預先定下的計劃,
  • 聖經新譯本
    那憑著自己旨意所計劃而行萬事的,按著他預先所安排的,預定我們在基督裡得基業(“得基業”或譯:“成為神的產業”),
  • 呂振中譯本
    在基督裏、照那按自己旨意之計畫運行萬事者的定旨所豫定的、我們也被分派、做成了上帝的業分,
  • 中文標準譯本
    在基督裡,我們也得了繼業,是照著那一位的心意而預先定下的,他按著自己旨意的計劃來運作萬事,
  • 文理和合譯本
    我儕於彼亦得為業、乃依己旨行萬事者所預定、
  • 文理委辦譯本
    惟隨意行萬事者、預定我、因基督、得嗣業、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟隨己意行萬事之主、循其旨預定我儕因基督而得嗣業、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋吾人之得因基督而倖成天主之眾嗣者、實由淵然深識、匠心獨運之天主所預定
  • New International Version
    In him we were also chosen, having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,
  • New International Reader's Version
    We were also chosen to belong to him. God decided to choose us long ago in keeping with his plan. He works out everything to fit his plan and purpose.
  • English Standard Version
    In him we have obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of him who works all things according to the counsel of his will,
  • New Living Translation
    Furthermore, because we are united with Christ, we have received an inheritance from God, for he chose us in advance, and he makes everything work out according to his plan.
  • Christian Standard Bible
    In him we have also received an inheritance, because we were predestined according to the plan of the one who works out everything in agreement with the purpose of his will,
  • New American Standard Bible
    In Him we also have obtained an inheritance, having been predestined according to the purpose of Him who works all things in accordance with the plan of His will,
  • New King James Version
    In Him also we have obtained an inheritance, being predestined according to the purpose of Him who works all things according to the counsel of His will,
  • American Standard Version
    in whom also we were made a heritage, having been foreordained according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his will;
  • Holman Christian Standard Bible
    We have also received an inheritance in Him, predestined according to the purpose of the One who works out everything in agreement with the decision of His will,
  • King James Version
    In whom also we have obtained an inheritance, being predestinated according to the purpose of him who worketh all things after the counsel of his own will:
  • New English Translation
    In Christ we too have been claimed as God’s own possession, since we were predestined according to the one purpose of him who accomplishes all things according to the counsel of his will
  • World English Bible
    We were also assigned an inheritance in him, having been foreordained according to the purpose of him who does all things after the counsel of his will,

交叉引用

  • Rô-ma 8 28
    And we know that in all things God works for the good of those who love him, who have been called according to his purpose. (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 1 4
    and into an inheritance that can never perish, spoil or fade. This inheritance is kept in heaven for you, (niv)
  • Ê-phê-sô 1 14
    who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God’s possession— to the praise of his glory. (niv)
  • Ê-phê-sô 3 11
    according to his eternal purpose that he accomplished in Christ Jesus our Lord. (niv)
  • Hê-bơ-rơ 6 17
    Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath. (niv)
  • Y-sai 46 10-Y-sai 46 11
    I make known the end from the beginning, from ancient times, what is still to come. I say,‘ My purpose will stand, and I will do all that I please.’From the east I summon a bird of prey; from a far- off land, a man to fulfill my purpose. What I have said, that I will bring about; what I have planned, that I will do. (niv)
  • Ê-phê-sô 1 5
    he predestined us for adoption to sonship through Jesus Christ, in accordance with his pleasure and will— (niv)
  • Ga-la-ti 3 18
    For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on the promise; but God in his grace gave it to Abraham through a promise. (niv)
  • Thi Thiên 37 18
    The blameless spend their days under the Lord’s care, and their inheritance will endure forever. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 26 18
    to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.’ (niv)
  • Rô-ma 8 17
    Now if we are children, then we are heirs— heirs of God and co-heirs with Christ, if indeed we share in his sufferings in order that we may also share in his glory. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 20 27
    For I have not hesitated to proclaim to you the whole will of God. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 2 23
    This man was handed over to you by God’s deliberate plan and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 4 28
    They did what your power and will had decided beforehand should happen. (niv)
  • Tích 3:7
    so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life. (niv)
  • Cô-lô-se 1 12
    and giving joyful thanks to the Father, who has qualified you to share in the inheritance of his holy people in the kingdom of light. (niv)
  • Y-sai 40 13-Y-sai 40 14
    Who can fathom the Spirit of the Lord, or instruct the Lord as his counselor?Whom did the Lord consult to enlighten him, and who taught him the right way? Who was it that taught him knowledge, or showed him the path of understanding? (niv)
  • Rô-ma 11 34
    “ Who has known the mind of the Lord? Or who has been his counselor?” (niv)
  • Y-sai 28 29
    All this also comes from the Lord Almighty, whose plan is wonderful, whose wisdom is magnificent. (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 3 9
    Do not repay evil with evil or insult with insult. On the contrary, repay evil with blessing, because to this you were called so that you may inherit a blessing. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 20 32
    “ Now I commit you to God and to the word of his grace, which can build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. (niv)
  • Phục Truyền Luật Lệ Ký 4 20
    But as for you, the Lord took you and brought you out of the iron-smelting furnace, out of Egypt, to be the people of his inheritance, as you now are. (niv)
  • Giê-rê-mi 32 19
    great are your purposes and mighty are your deeds. Your eyes are open to the ways of all mankind; you reward each person according to their conduct and as their deeds deserve. (niv)
  • Giê-rê-mi 23 18
    But which of them has stood in the council of the Lord to see or to hear his word? Who has listened and heard his word? (niv)
  • Cô-lô-se 3 24
    since you know that you will receive an inheritance from the Lord as a reward. It is the Lord Christ you are serving. (niv)
  • Ê-phê-sô 1 8
    that he lavished on us. With all wisdom and understanding, (niv)
  • Y-sai 5 19
    to those who say,“ Let God hurry; let him hasten his work so we may see it. The plan of the Holy One of Israel— let it approach, let it come into view, so we may know it.” (niv)
  • Châm Ngôn 8 14
    Counsel and sound judgment are mine; I have insight, I have power. (niv)
  • Gia-cơ 2 5
    Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him? (niv)
  • Xa-cha-ri 6 13
    It is he who will build the temple of the Lord, and he will be clothed with majesty and will sit and rule on his throne. And he will be a priest on his throne. And there will be harmony between the two.’ (niv)
  • Gióp 12:13
    “ To God belong wisdom and power; counsel and understanding are his. (niv)