<< 以弗所書 1:1 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    奉神旨意作基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的眾聖徒,就是在基督耶穌裏忠心的人。
  • 新标点和合本
    奉神旨意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    奉上帝旨意作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的众圣徒,就是在基督耶稣里忠心的人。
  • 和合本2010(神版)
    奉神旨意作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的众圣徒,就是在基督耶稣里忠心的人。
  • 当代译本
    我是奉上帝旨意做基督耶稣使徒的保罗,写信给以弗所忠于基督耶稣的众圣徒。
  • 圣经新译本
    奉神旨意作基督耶稣使徒的保罗,写信给住在以弗所,在基督耶稣里忠心的圣徒。
  • 中文标准译本
    照着神的旨意做基督耶稣使徒的保罗,致住在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里的信徒们:
  • 新標點和合本
    奉神旨意,作基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的聖徒,就是在基督耶穌裏有忠心的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    奉上帝旨意作基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的眾聖徒,就是在基督耶穌裏忠心的人。
  • 當代譯本
    我是奉上帝旨意作基督耶穌使徒的保羅,寫信給以弗所忠於基督耶穌的眾聖徒。
  • 聖經新譯本
    奉神旨意作基督耶穌使徒的保羅,寫信給住在以弗所,在基督耶穌裡忠心的聖徒。
  • 呂振中譯本
    奉上帝旨意做基督耶穌使徒的保羅、寫信給在以弗所的聖徒,在基督耶穌裏忠信的人。
  • 中文標準譯本
    照著神的旨意做基督耶穌使徒的保羅,致住在以弗所的聖徒,就是在基督耶穌裡的信徒們:
  • 文理和合譯本
    由上帝旨為基督耶穌使徒保羅、書達以弗所諸聖徒、及忠信於基督耶穌者、
  • 文理委辦譯本
    遵上帝旨、為耶穌基督使徒保羅、書達以弗所聖徒、信基督耶穌者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遵天主旨、為耶穌基督使徒保羅、書達以弗所之聖徒、信基督耶穌者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    奉天主恩旨、而為基督耶穌宗徒者、葆樂、致書於伊法所信奉基督耶穌之諸聖徒曰:
  • New International Version
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To God’s holy people in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
  • New International Reader's Version
    I, Paul, am writing this letter. I am an apostle of Christ Jesus just as God planned. I am sending this letter to you, God’s holy people in Ephesus. Because you belong to Christ Jesus, you are faithful.
  • English Standard Version
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and are faithful in Christ Jesus:
  • New Living Translation
    This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus. I am writing to God’s holy people in Ephesus, who are faithful followers of Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible
    Paul, an apostle of Christ Jesus by God’s will: To the faithful saints in Christ Jesus at Ephesus.
  • New American Standard Bible
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are at Ephesus and are faithful in Christ Jesus:
  • New King James Version
    Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and faithful in Christ Jesus:
  • American Standard Version
    Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints that are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:
  • Holman Christian Standard Bible
    Paul, an apostle of Christ Jesus by God’s will: To the faithful saints in Christ Jesus at Ephesus.
  • King James Version
    Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
  • New English Translation
    From Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, to the saints[ in Ephesus], the faithful in Christ Jesus.
  • World English Bible
    Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:

交叉引用

  • 歌羅西書 1:2
    寫信給歌羅西的聖徒,在基督裏忠心的弟兄。願恩惠、平安從我們的父神歸給你們!
  • 哥林多後書 1:1
    奉神旨意作基督耶穌使徒的保羅和弟兄提摩太,寫信給在哥林多神的教會和全亞該亞的眾聖徒。
  • 哥林多前書 1:1-2
    奉神旨意,蒙召作基督耶穌使徒的保羅,同弟兄所提尼,寫信給在哥林多神的教會-就是在基督耶穌裏成聖、蒙召作聖徒的-以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。
  • 加拉太書 1:1
    我使徒保羅和所有跟我一起的弟兄,寫信給加拉太的眾教會。我作使徒不是由於人,也不是藉着人,而是藉着耶穌基督與使他從死人中復活的父神。
  • 羅馬書 1:1
    基督耶穌的僕人保羅,蒙召為使徒,奉派傳神的福音。
  • 哥林多前書 4:17
    因此,我已差提摩太到你們那裏去。他在主裏面是我親愛和忠心的兒子;他要提醒你們,我在基督耶穌裏怎樣行事為人,在各處各教會中怎樣教導人。
  • 羅馬書 1:7
    我寫信給你們在羅馬、為神所愛、蒙召作聖徒的眾人。願恩惠、平安從我們的父神和主耶穌基督歸給你們!
  • 以弗所書 6:21
    今有親愛、忠心服事主的弟兄推基古,為了你們也明白我的事情和我的景況,他會讓你們知道一切的事。
  • 使徒行傳 19:1-20
    亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了內陸地區,來到以弗所,在那裏他遇見幾個門徒,問他們:「你們信的時候領受了聖靈沒有?」他們說:「沒有,我們連甚麼是聖靈都沒有聽過。」保羅說:「這樣,你們受的是甚麼洗呢?」他們說:「是受了約翰的洗。」保羅說:「約翰所施的是悔改的洗禮,他告訴百姓當信那在他以後要來的那位,就是耶穌。」他們聽見這話以後,就奉主耶穌的名受洗。保羅給他們按手,聖靈就降在他們身上,他們開始說方言和說預言。他們約有十二個人。保羅進會堂,一連三個月放膽講道,辯論神國的事,勸導眾人。後來,有些人心裏剛硬不信,在眾人面前毀謗這道;保羅就離開他們,也叫門徒與他們分開,就在推喇奴的講堂天天辯論。這樣有兩年之久,使一切住在亞細亞的,無論是猶太人是希臘人,都聽見主的道。神藉保羅的手行了些奇異的神蹟,甚至有人從保羅身上拿走手巾或圍裙放在病人身上,病就消除了,邪靈也出去了。那時,有幾個巡迴各處念咒趕鬼的猶太人,擅自利用主耶穌的名,向那些被邪靈所附的人說:「我奉保羅所傳的耶穌命令你們出來!」做這事的是猶太祭司長士基瓦的七個兒子。但邪靈回答他們:「耶穌我知道,保羅我也認識,你們卻是誰呢?」被邪靈所附的人就撲到他們身上,制伏他們,勝過他們,使他們赤着身子,受了傷,從那房子裏逃出去了。凡住在以弗所的,無論是猶太人是希臘人,都知道這件事,也都懼怕;主耶穌的名從此就更被尊為大了。許多已經信的人來承認並公開自己所行的事。又有許多平素行邪術的人把他們的書都拿來,堆積在眾人面前焚燒。他們計算書價,得知共值五萬塊銀錢。這樣,主的道大大興旺,而且普遍傳開了。
  • 啟示錄 2:10
    你將要受的苦,你不用怕。看哪!魔鬼要把你們中間幾個人下在監裏,使你們受考驗,你們要遭受苦難十日。你務要至死忠心,我就賜給你那生命的冠冕。
  • 啟示錄 17:14
    他們將與羔羊作戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王,而同羔羊在一起的是蒙召、被選、忠心的人。」
  • 使徒行傳 16:15
    她和她一家都領了洗,就求我們說:「你們若以為我是真心信主的,請到我家裏來住。」於是她堅決請我們留下。
  • 加拉太書 3:9
    可見,那有信心的人和有信心的亞伯拉罕一同得福。
  • 路加福音 16:10
    人在最小的事上忠心,在大事上也忠心;在最小的事上不義,在大事上也不義。
  • 啟示錄 2:13
    我知道你的居所,就是有撒但座位之處;當我忠心的見證人安提帕在你們中間,在撒但所住的地方被殺之時,你還堅守我的名,沒有否認對我的信仰。
  • 羅馬書 8:1
    如今,那些在基督耶穌裏的人就不被定罪了。
  • 民數記 12:7
    但我的僕人摩西不是這樣,他在我全家是盡忠的。
  • 哥林多前書 4:12
    並且勞碌,親手做工;被人咒罵,我們就祝福;被人迫害,我們就忍受;