<< Ephesians 1:1 >>

本节经文

  • English Standard Version
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and are faithful in Christ Jesus:
  • 新标点和合本
    奉神旨意,作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里有忠心的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    奉上帝旨意作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的众圣徒,就是在基督耶稣里忠心的人。
  • 和合本2010(神版)
    奉神旨意作基督耶稣使徒的保罗,写信给在以弗所的众圣徒,就是在基督耶稣里忠心的人。
  • 当代译本
    我是奉上帝旨意做基督耶稣使徒的保罗,写信给以弗所忠于基督耶稣的众圣徒。
  • 圣经新译本
    奉神旨意作基督耶稣使徒的保罗,写信给住在以弗所,在基督耶稣里忠心的圣徒。
  • 中文标准译本
    照着神的旨意做基督耶稣使徒的保罗,致住在以弗所的圣徒,就是在基督耶稣里的信徒们:
  • 新標點和合本
    奉神旨意,作基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的聖徒,就是在基督耶穌裏有忠心的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    奉上帝旨意作基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的眾聖徒,就是在基督耶穌裏忠心的人。
  • 和合本2010(神版)
    奉神旨意作基督耶穌使徒的保羅,寫信給在以弗所的眾聖徒,就是在基督耶穌裏忠心的人。
  • 當代譯本
    我是奉上帝旨意作基督耶穌使徒的保羅,寫信給以弗所忠於基督耶穌的眾聖徒。
  • 聖經新譯本
    奉神旨意作基督耶穌使徒的保羅,寫信給住在以弗所,在基督耶穌裡忠心的聖徒。
  • 呂振中譯本
    奉上帝旨意做基督耶穌使徒的保羅、寫信給在以弗所的聖徒,在基督耶穌裏忠信的人。
  • 中文標準譯本
    照著神的旨意做基督耶穌使徒的保羅,致住在以弗所的聖徒,就是在基督耶穌裡的信徒們:
  • 文理和合譯本
    由上帝旨為基督耶穌使徒保羅、書達以弗所諸聖徒、及忠信於基督耶穌者、
  • 文理委辦譯本
    遵上帝旨、為耶穌基督使徒保羅、書達以弗所聖徒、信基督耶穌者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    遵天主旨、為耶穌基督使徒保羅、書達以弗所之聖徒、信基督耶穌者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    奉天主恩旨、而為基督耶穌宗徒者、葆樂、致書於伊法所信奉基督耶穌之諸聖徒曰:
  • New International Version
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To God’s holy people in Ephesus, the faithful in Christ Jesus:
  • New International Reader's Version
    I, Paul, am writing this letter. I am an apostle of Christ Jesus just as God planned. I am sending this letter to you, God’s holy people in Ephesus. Because you belong to Christ Jesus, you are faithful.
  • New Living Translation
    This letter is from Paul, chosen by the will of God to be an apostle of Christ Jesus. I am writing to God’s holy people in Ephesus, who are faithful followers of Christ Jesus.
  • Christian Standard Bible
    Paul, an apostle of Christ Jesus by God’s will: To the faithful saints in Christ Jesus at Ephesus.
  • New American Standard Bible
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, To the saints who are at Ephesus and are faithful in Christ Jesus:
  • New King James Version
    Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, To the saints who are in Ephesus, and faithful in Christ Jesus:
  • American Standard Version
    Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints that are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:
  • Holman Christian Standard Bible
    Paul, an apostle of Christ Jesus by God’s will: To the faithful saints in Christ Jesus at Ephesus.
  • King James Version
    Paul, an apostle of Jesus Christ by the will of God, to the saints which are at Ephesus, and to the faithful in Christ Jesus:
  • New English Translation
    From Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, to the saints[ in Ephesus], the faithful in Christ Jesus.
  • World English Bible
    Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus:

交叉引用

  • Colossians 1:2
    To the saints and faithful brothers in Christ at Colossae: Grace to you and peace from God our Father.
  • 2 Corinthians 1 1
    Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, To the church of God that is at Corinth, with all the saints who are in the whole of Achaia:
  • 1 Corinthians 1 1-1 Corinthians 1 2
    Paul, called by the will of God to be an apostle of Christ Jesus, and our brother Sosthenes,To the church of God that is in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus, called to be saints together with all those who in every place call upon the name of our Lord Jesus Christ, both their Lord and ours:
  • Galatians 1:1
    Paul, an apostle— not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead—
  • Romans 1:1
    Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle, set apart for the gospel of God,
  • 1 Corinthians 4 17
    That is why I sent you Timothy, my beloved and faithful child in the Lord, to remind you of my ways in Christ, as I teach them everywhere in every church.
  • Romans 1:7
    To all those in Rome who are loved by God and called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • Ephesians 6:21
    So that you also may know how I am and what I am doing, Tychicus the beloved brother and faithful minister in the Lord will tell you everything.
  • Acts 19:1-20
    And it happened that while Apollos was at Corinth, Paul passed through the inland country and came to Ephesus. There he found some disciples.And he said to them,“ Did you receive the Holy Spirit when you believed?” And they said,“ No, we have not even heard that there is a Holy Spirit.”And he said,“ Into what then were you baptized?” They said,“ Into John’s baptism.”And Paul said,“ John baptized with the baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, that is, Jesus.”On hearing this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking in tongues and prophesying.There were about twelve men in all.And he entered the synagogue and for three months spoke boldly, reasoning and persuading them about the kingdom of God.But when some became stubborn and continued in unbelief, speaking evil of the Way before the congregation, he withdrew from them and took the disciples with him, reasoning daily in the hall of Tyrannus.This continued for two years, so that all the residents of Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.And God was doing extraordinary miracles by the hands of Paul,so that even handkerchiefs or aprons that had touched his skin were carried away to the sick, and their diseases left them and the evil spirits came out of them.Then some of the itinerant Jewish exorcists undertook to invoke the name of the Lord Jesus over those who had evil spirits, saying,“ I adjure you by the Jesus whom Paul proclaims.”Seven sons of a Jewish high priest named Sceva were doing this.But the evil spirit answered them,“ Jesus I know, and Paul I recognize, but who are you?”And the man in whom was the evil spirit leaped on them, mastered all of them and overpowered them, so that they fled out of that house naked and wounded.And this became known to all the residents of Ephesus, both Jews and Greeks. And fear fell upon them all, and the name of the Lord Jesus was extolled.Also many of those who were now believers came, confessing and divulging their practices.And a number of those who had practiced magic arts brought their books together and burned them in the sight of all. And they counted the value of them and found it came to fifty thousand pieces of silver.So the word of the Lord continued to increase and prevail mightily.
  • Revelation 2:10
    Do not fear what you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested, and for ten days you will have tribulation. Be faithful unto death, and I will give you the crown of life.
  • Revelation 17:14
    They will make war on the Lamb, and the Lamb will conquer them, for he is Lord of lords and King of kings, and those with him are called and chosen and faithful.”
  • Acts 16:15
    And after she was baptized, and her household as well, she urged us, saying,“ If you have judged me to be faithful to the Lord, come to my house and stay.” And she prevailed upon us.
  • Galatians 3:9
    So then, those who are of faith are blessed along with Abraham, the man of faith.
  • Luke 16:10
    “ One who is faithful in a very little is also faithful in much, and one who is dishonest in a very little is also dishonest in much.
  • Revelation 2:13
    “‘ I know where you dwell, where Satan’s throne is. Yet you hold fast my name, and you did not deny my faith even in the days of Antipas my faithful witness, who was killed among you, where Satan dwells.
  • Romans 8:1
    There is therefore now no condemnation for those who are in Christ Jesus.
  • Numbers 12:7
    Not so with my servant Moses. He is faithful in all my house.
  • 1 Corinthians 4 12
    and we labor, working with our own hands. When reviled, we bless; when persecuted, we endure;