<< Ecclesiastes 9:2 >>

本节经文

  • New Living Translation
    The same destiny ultimately awaits everyone, whether righteous or wicked, good or bad, ceremonially clean or unclean, religious or irreligious. Good people receive the same treatment as sinners, and people who make promises to God are treated like people who don’t.
  • 新标点和合本
    凡临到众人的事都是一样:义人和恶人都遭遇一样的事;好人,洁净人和不洁净人,献祭的与不献祭的,也是一样。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡临到众人的际遇都一样:义人和恶人,好人,洁净的人和不洁净的人,献祭的和不献祭的,都一样。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。
  • 和合本2010(神版)
    凡临到众人的际遇都一样:义人和恶人,好人,洁净的人和不洁净的人,献祭的和不献祭的,都一样。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。
  • 当代译本
    义人和恶人、好人和坏人、洁净的和污秽的、献祭的和不献祭的、行善的和犯罪的、敢于起誓的和不敢起誓的人,最终的命运都一样。
  • 圣经新译本
    众人的命运都是一样的:义人与恶人、好人与坏人、洁净的与不洁净的、献祭的与不献祭的,所遭遇的都是一样的;好人怎样,罪人也怎样;起誓的怎样,怕起誓的也怎样。
  • 中文标准译本
    每个人的命运都是一样的:义人与恶人,好人与坏人,洁净的与不洁净的,献祭的与不献祭的都有一样的命运。好人怎样,罪人也怎样;起誓的怎样,怕起誓的也怎样。
  • 新標點和合本
    凡臨到眾人的事都是一樣:義人和惡人都遭遇一樣的事;好人,潔淨人和不潔淨人,獻祭的與不獻祭的,也是一樣。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。
  • 和合本2010(上帝版)
    凡臨到眾人的際遇都一樣:義人和惡人,好人,潔淨的人和不潔淨的人,獻祭的和不獻祭的,都一樣。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。
  • 和合本2010(神版)
    凡臨到眾人的際遇都一樣:義人和惡人,好人,潔淨的人和不潔淨的人,獻祭的和不獻祭的,都一樣。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。
  • 當代譯本
    義人和惡人、好人和壞人、潔淨的和污穢的、獻祭的和不獻祭的、行善的和犯罪的、敢於起誓的和不敢起誓的人,最終的命運都一樣。
  • 聖經新譯本
    眾人的命運都是一樣的:義人與惡人、好人與壞人、潔淨的與不潔淨的、獻祭的與不獻祭的,所遭遇的都是一樣的;好人怎樣,罪人也怎樣;起誓的怎樣,怕起誓的也怎樣。
  • 呂振中譯本
    眾人都有一樣的遭遇:義人和惡人、好人和壞人、潔淨人和不潔淨的人、獻祭的和沒獻祭的、都一樣:好人怎樣,好犯罪的人也怎樣;起誓的怎麼,怕起誓的也怎樣。
  • 中文標準譯本
    每個人的命運都是一樣的:義人與惡人,好人與壞人,潔淨的與不潔淨的,獻祭的與不獻祭的都有一樣的命運。好人怎樣,罪人也怎樣;起誓的怎樣,怕起誓的也怎樣。
  • 文理和合譯本
    眾之所遭、初無或異、義者、惡者、仁者、潔者不潔者、祭者不祭者、所遇惟一、善人如何、罪人亦如何、發誓者如何、畏誓者亦如何、
  • 文理委辦譯本
    萬民所遭、初無或異、義不義、潔不潔、祭不祭、善不善、妄誓不妄誓者、億兆亦同此賦畀。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾人所遇之事、皆同然無異、義人、惡人、善人、潔者、不潔者、獻祭者、不獻祭者、行善者、作惡者、發誓者、忌發誓者、所遇惟一、
  • New International Version
    All share a common destiny— the righteous and the wicked, the good and the bad, the clean and the unclean, those who offer sacrifices and those who do not. As it is with the good, so with the sinful; as it is with those who take oaths, so with those who are afraid to take them.
  • New International Reader's Version
    Everyone will die someday. Death comes to godly and sinful people alike. It comes to good and bad people alike. It comes to“ clean” and“ unclean” people alike. Those who offer sacrifices and those who don’t offer them also die. A good person dies, and so does a sinner. Those who make promises die. So do those who are afraid to make them.
  • English Standard Version
    It is the same for all, since the same event happens to the righteous and the wicked, to the good and the evil, to the clean and the unclean, to him who sacrifices and him who does not sacrifice. As the good one is, so is the sinner, and he who swears is as he who shuns an oath.
  • Christian Standard Bible
    Everything is the same for everyone: There is one fate for the righteous and the wicked, for the good and the bad, for the clean and the unclean, for the one who sacrifices and the one who does not sacrifice. As it is for the good, so also it is for the sinner; as it is for the one who takes an oath, so also for the one who fears an oath.
  • New American Standard Bible
    It is the same for all. There is one fate for the righteous and for the wicked; for the good, for the clean and the unclean; for the person who offers a sacrifice and for the one who does not sacrifice. As the good person is, so is the sinner; the one who swears an oath is just as the one who is afraid to swear an oath.
  • New King James Version
    All things come alike to all: One event happens to the righteous and the wicked; To the good, the clean, and the unclean; To him who sacrifices and him who does not sacrifice. As is the good, so is the sinner; He who takes an oath as he who fears an oath.
  • American Standard Version
    All things come alike to all: there is one event to the righteous and to the wicked; to the good and to the clean and to the unclean; to him that sacrificeth and to him that sacrificeth not; as is the good, so is the sinner; and he that sweareth, as he that feareth an oath.
  • Holman Christian Standard Bible
    Everything is the same for everyone: there is one fate for the righteous and the wicked, for the good and the bad, for the clean and the unclean, for the one who sacrifices and the one who does not sacrifice. As it is for the good, so it is for the sinner; as for the one who takes an oath, so for the one who fears an oath.
  • King James Version
    All[ things come] alike to all:[ there is] one event to the righteous, and to the wicked; to the good and to the clean, and to the unclean; to him that sacrificeth, and to him that sacrificeth not: as[ is] the good, so[ is] the sinner;[ and] he that sweareth, as[ he] that feareth an oath.
  • New English Translation
    Everyone shares the same fate– the righteous and the wicked, the good and the bad, the ceremonially clean and unclean, those who offer sacrifices and those who do not. What happens to the good person, also happens to the sinner; what happens to those who make vows, also happens to those who are afraid to make vows.
  • World English Bible
    All things come alike to all. There is one event to the righteous and to the wicked; to the good, to the clean, to the unclean, to him who sacrifices, and to him who doesn’t sacrifice. As is the good, so is the sinner; he who takes an oath, as he who fears an oath.

交叉引用

  • Malachi 3:18
    Then you will again see the difference between the righteous and the wicked, between those who serve God and those who do not.”
  • Ecclesiastes 2:14-16
    For the wise can see where they are going, but fools walk in the dark.” Yet I saw that the wise and the foolish share the same fate.Both will die. So I said to myself,“ Since I will end up the same as the fool, what’s the value of all my wisdom? This is all so meaningless!”For the wise and the foolish both die. The wise will not be remembered any longer than the fool. In the days to come, both will be forgotten.
  • Job 9:22
    Innocent or wicked, it is all the same to God. That’s why I say,‘ He destroys both the blameless and the wicked.’
  • Malachi 3:5
    “ At that time I will put you on trial. I am eager to witness against all sorcerers and adulterers and liars. I will speak against those who cheat employees of their wages, who oppress widows and orphans, or who deprive the foreigners living among you of justice, for these people do not fear me,” says the Lord of Heaven’s Armies.
  • Psalms 73:3
    For I envied the proud when I saw them prosper despite their wickedness.
  • Joshua 2:17-20
    Before they left, the men told her,“ We will be bound by the oath we have taken only if you follow these instructions.When we come into the land, you must leave this scarlet rope hanging from the window through which you let us down. And all your family members— your father, mother, brothers, and all your relatives— must be here inside the house.If they go out into the street and are killed, it will not be our fault. But if anyone lays a hand on people inside this house, we will accept the responsibility for their death.If you betray us, however, we are not bound by this oath in any way.”
  • Ecclesiastes 7:18
    Pay attention to these instructions, for anyone who fears God will avoid both extremes.
  • Ecclesiastes 8:12-14
    But even though a person sins a hundred times and still lives a long time, I know that those who fear God will be better off.The wicked will not prosper, for they do not fear God. Their days will never grow long like the evening shadows.And this is not all that is meaningless in our world. In this life, good people are often treated as though they were wicked, and wicked people are often treated as though they were good. This is so meaningless!
  • Ecclesiastes 2:26
    God gives wisdom, knowledge, and joy to those who please him. But if a sinner becomes wealthy, God takes the wealth away and gives it to those who please him. This, too, is meaningless— like chasing the wind.
  • Ecclesiastes 7:2
    Better to spend your time at funerals than at parties. After all, everyone dies— so the living should take this to heart.
  • Zechariah 5:3-4
    Then he said to me,“ This scroll contains the curse that is going out over the entire land. One side of the scroll says that those who steal will be banished from the land; the other side says that those who swear falsely will be banished from the land.And this is what the Lord of Heaven’s Armies says: I am sending this curse into the house of every thief and into the house of everyone who swears falsely using my name. And my curse will remain in that house and completely destroy it— even its timbers and stones.”
  • Job 21:7-34
    “ Why do the wicked prosper, growing old and powerful?They live to see their children grow up and settle down, and they enjoy their grandchildren.Their homes are safe from every fear, and God does not punish them.Their bulls never fail to breed. Their cows bear calves and never miscarry.They let their children frisk about like lambs. Their little ones skip and dance.They sing with tambourine and harp. They celebrate to the sound of the flute.They spend their days in prosperity, then go down to the grave in peace.And yet they say to God,‘ Go away. We want no part of you and your ways.Who is the Almighty, and why should we obey him? What good will it do us to pray?’( They think their prosperity is of their own doing, but I will have nothing to do with that kind of thinking.)“ Yet the light of the wicked never seems to be extinguished. Do they ever have trouble? Does God distribute sorrows to them in anger?Are they driven before the wind like straw? Are they carried away by the storm like chaff? Not at all!“‘ Well,’ you say,‘ at least God will punish their children!’ But I say he should punish the ones who sin, so that they understand his judgment.Let them see their destruction with their own eyes. Let them drink deeply of the anger of the Almighty.For they will not care what happens to their family after they are dead.“ But who can teach a lesson to God, since he judges even the most powerful?One person dies in prosperity, completely comfortable and secure,the picture of good health, vigorous and fit.Another person dies in bitter poverty, never having tasted the good life.But both are buried in the same dust, both eaten by the same maggots.“ Look, I know what you’re thinking. I know the schemes you plot against me.You will tell me of rich and wicked people whose houses have vanished because of their sins.But ask those who have been around, and they will tell you the truth.Evil people are spared in times of calamity and are allowed to escape disaster.No one criticizes them openly or pays them back for what they have done.When they are carried to the grave, an honor guard keeps watch at their tomb.A great funeral procession goes to the cemetery. Many pay their respects as the body is laid to rest, and the earth gives sweet repose.“ How can your empty clichés comfort me? All your explanations are lies!”
  • Ezekiel 17:18-19
    For the king of Israel disregarded his treaty and broke it after swearing to obey; therefore, he will not escape.“ So this is what the Sovereign Lord says: As surely as I live, I will punish him for breaking my covenant and disregarding the solemn oath he made in my name.
  • Genesis 24:3
    Swear by the Lord, the God of heaven and earth, that you will not allow my son to marry one of these local Canaanite women.
  • Ecclesiastes 6:6
    He might live a thousand years twice over but still not find contentment. And since he must die like everyone else— well, what’s the use?
  • Malachi 3:15
    From now on we will call the arrogant blessed. For those who do evil get rich, and those who dare God to punish them suffer no harm.’”
  • Genesis 24:8-9
    If she is unwilling to come back with you, then you are free from this oath of mine. But under no circumstances are you to take my son there.”So the servant took an oath by putting his hand under the thigh of his master, Abraham. He swore to follow Abraham’s instructions.
  • 1 Samuel 14 26
    They didn’t dare touch the honey because they all feared the oath they had taken.