<< Ecclesiastes 9:16 >>

本节经文

  • King James Version
    Then said I, Wisdom[ is] better than strength: nevertheless the poor man’s wisdom[ is] despised, and his words are not heard.
  • 新标点和合本
    我就说,智慧胜过勇力;然而那贫穷人的智慧被人藐视,他的话也无人听从。
  • 和合本2010(上帝版)
    我就说,智慧胜过勇力;然而那贫穷人的智慧被人藐视,他的话也无人听从。
  • 和合本2010(神版)
    我就说,智慧胜过勇力;然而那贫穷人的智慧被人藐视,他的话也无人听从。
  • 当代译本
    我认为智慧胜过武力,然而那位穷人的智慧却被轻视,他所说的话也无人理会。
  • 圣经新译本
    于是我说:“智慧胜过武力”,但是那个穷人的智慧被藐视,他的话也没有人听从。
  • 中文标准译本
    我就说:“智慧胜过武力”,但那个贫寒人的智慧被人轻视,他的话语也没有人再听从。
  • 新標點和合本
    我就說,智慧勝過勇力;然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。
  • 和合本2010(上帝版)
    我就說,智慧勝過勇力;然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。
  • 和合本2010(神版)
    我就說,智慧勝過勇力;然而那貧窮人的智慧被人藐視,他的話也無人聽從。
  • 當代譯本
    我認為智慧勝過武力,然而那位窮人的智慧卻被輕視,他所說的話也無人理會。
  • 聖經新譯本
    於是我說:“智慧勝過武力”,但是那個窮人的智慧被藐視,他的話也沒有人聽從。
  • 呂振中譯本
    我說,雖即那貧窮漢的智慧儘管被藐視,而他的話儘管無人聽從,然智慧終是勝過勇力的。
  • 中文標準譯本
    我就說:「智慧勝過武力」,但那個貧寒人的智慧被人輕視,他的話語也沒有人再聽從。
  • 文理和合譯本
    我則曰、智愈於力、然貧者之智、為人蔑視、言不見聽、
  • 文理委辦譯本
    我竊思之、智愈於力、貧者之智、為人藐忽、不從其言。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我自言曰、智慧雖愈於勇力、貧者之智慧仍被人藐忽、不聽其言、
  • New International Version
    So I said,“ Wisdom is better than strength.” But the poor man’s wisdom is despised, and his words are no longer heeded.
  • New International Reader's Version
    So I said,“ It’s better to be wise than to be powerful.” But people look down on the poor man’s wisdom. No one pays any attention to what he says.
  • English Standard Version
    But I say that wisdom is better than might, though the poor man’s wisdom is despised and his words are not heard.
  • New Living Translation
    So even though wisdom is better than strength, those who are wise will be despised if they are poor. What they say will not be appreciated for long.
  • Christian Standard Bible
    And I said,“ Wisdom is better than strength, but the wisdom of the poor man is despised, and his words are not heeded.”
  • New American Standard Bible
    So I said,“ Wisdom is better than strength.” But the wisdom of the poor man is despised, and his words are ignored.
  • New King James Version
    Then I said:“ Wisdom is better than strength. Nevertheless the poor man’s wisdom is despised, And his words are not heard.
  • American Standard Version
    Then said I, Wisdom is better than strength: nevertheless the poor man’s wisdom is despised, and his words are not heard.
  • Holman Christian Standard Bible
    And I said,“ Wisdom is better than strength, but the wisdom of the poor man is despised, and his words are not heeded.”
  • New English Translation
    So I concluded that wisdom is better than might, but a poor man’s wisdom is despised; no one ever listens to his advice.
  • World English Bible
    Then I said,“ Wisdom is better than strength.” Nevertheless the poor man’s wisdom is despised, and his words are not heard.

交叉引用

  • Ecclesiastes 7:19
    Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty[ men] which are in the city.
  • Proverbs 24:5
    A wise man[ is] strong; yea, a man of knowledge increaseth strength.
  • Proverbs 21:22
    A wise[ man] scaleth the city of the mighty, and casteth down the strength of the confidence thereof.
  • Mark 6:2-3
    And when the sabbath day was come, he began to teach in the synagogue: and many hearing[ him] were astonished, saying, From whence hath this[ man] these things? and what wisdom[ is] this which is given unto him, that even such mighty works are wrought by his hands?Is not this the carpenter, the son of Mary, the brother of James, and Joses, and of Juda, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended at him.
  • Ecclesiastes 9:18
    Wisdom[ is] better than weapons of war: but one sinner destroyeth much good.
  • Proverbs 10:15
    The rich man’s wealth[ is] his strong city: the destruction of the poor[ is] their poverty.
  • John 7:47-49
    Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?But this people who knoweth not the law are cursed.
  • 1 Corinthians 1 26-1 Corinthians 1 29
    For ye see your calling, brethren, how that not many wise men after the flesh, not many mighty, not many noble,[ are called]:But God hath chosen the foolish things of the world to confound the wise; and God hath chosen the weak things of the world to confound the things which are mighty;And base things of the world, and things which are despised, hath God chosen,[ yea], and things which are not, to bring to nought things that are:That no flesh should glory in his presence.
  • John 9:24-34
    Then again called they the man that was blind, and said unto him, Give God the praise: we know that this man is a sinner.He answered and said, Whether he be a sinner[ or no], I know not: one thing I know, that, whereas I was blind, now I see.Then said they to him again, What did he to thee? how opened he thine eyes?He answered them, I have told you already, and ye did not hear: wherefore would ye hear[ it] again? will ye also be his disciples?Then they reviled him, and said, Thou art his disciple; but we are Moses’ disciples.We know that God spake unto Moses:[ as for] this[ fellow], we know not from whence he is.The man answered and said unto them, Why herein is a marvellous thing, that ye know not from whence he is, and[ yet] he hath opened mine eyes.Now we know that God heareth not sinners: but if any man be a worshipper of God, and doeth his will, him he heareth.Since the world began was it not heard that any man opened the eyes of one that was born blind.If this man were not of God, he could do nothing.They answered and said unto him, Thou wast altogether born in sins, and dost thou teach us? And they cast him out.
  • James 2:2-6
    For if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool:Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts?Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?