<< 传道书 9:1 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    我留心这一切事,并加以阐明:就是义人、智慧人和他们所作的,都在神手里。临到他们的一切,无论是爱是恨,人都不领悟。
  • 新标点和合本
    我将这一切事放在心上,详细考究,就知道义人和智慧人,并他们的作为都在神手中;或是爱,或是恨,都在他们的前面,人不能知道。
  • 和合本2010(上帝版)
    我将这一切事放在心上,详细研究这些,就知道义人和智慧人,并他们的作为都在上帝手中;或是爱,或是恨,都在他们面前,但人不能知道。
  • 和合本2010(神版)
    我将这一切事放在心上,详细研究这些,就知道义人和智慧人,并他们的作为都在神手中;或是爱,或是恨,都在他们面前,但人不能知道。
  • 当代译本
    我仔细思想、探究这些事,就知道义人、智者及他们的行事为人都由上帝掌管,人无法知道前面等待自己的是爱还是恨。
  • 中文标准译本
    因此我把这一切放在心上,为要察验这些事:义人、智慧人和他们所做的都在神的手中;那将临到他们的一切,无论是爱是恨,没有人知道。
  • 新標點和合本
    我將這一切事放在心上,詳細考究,就知道義人和智慧人,並他們的作為都在神手中;或是愛,或是恨,都在他們的前面,人不能知道。
  • 和合本2010(上帝版)
    我將這一切事放在心上,詳細研究這些,就知道義人和智慧人,並他們的作為都在上帝手中;或是愛,或是恨,都在他們面前,但人不能知道。
  • 和合本2010(神版)
    我將這一切事放在心上,詳細研究這些,就知道義人和智慧人,並他們的作為都在神手中;或是愛,或是恨,都在他們面前,但人不能知道。
  • 當代譯本
    我仔細思想、探究這些事,就知道義人、智者及他們的行事為人都由上帝掌管,人無法知道前面等待自己的是愛還是恨。
  • 聖經新譯本
    我留心這一切事,並加以闡明:就是義人、智慧人和他們所作的,都在神手裡。臨到他們的一切,無論是愛是恨,人都不領悟。
  • 呂振中譯本
    我將這一切事放在心上,我的心就看明了這一切:就是義人和智慧人、以及他們所作的、都在上帝手中:或是愛,或是恨,人都不能知;在他們面前一切都是虛空。
  • 中文標準譯本
    因此我把這一切放在心上,為要察驗這些事:義人、智慧人和他們所做的都在神的手中;那將臨到他們的一切,無論是愛是恨,沒有人知道。
  • 文理和合譯本
    凡此諸事、我決志詳察之、則知義者與智者、及其作為、咸在上帝之手、或蒙愛、或見惡、人不之知、悉在其前、
  • 文理委辦譯本
    我竭吾心思、詳察百事、知義人智人之所為、咸歸上帝治理、惟觀其人之所值、而上帝之眷顧與否、仍難逆料。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我專心觀此諸事、究此諸事、知善人與智人及其作為、皆為天主所掌、或愛或惡、人無所能知、因諸事盡屬未來、或愛或惡人無所能知因諸事盡屬未來或作或愛或惡與諸未來之事人無所能知
  • New International Version
    So I reflected on all this and concluded that the righteous and the wise and what they do are in God’s hands, but no one knows whether love or hate awaits them.
  • New International Reader's Version
    I thought about all these things. I realized that those who are wise and do what is right are under God’s control. What they do is also under his control. But no one knows whether they will be loved or hated.
  • English Standard Version
    But all this I laid to heart, examining it all, how the righteous and the wise and their deeds are in the hand of God. Whether it is love or hate, man does not know; both are before him.
  • New Living Translation
    This, too, I carefully explored: Even though the actions of godly and wise people are in God’s hands, no one knows whether God will show them favor.
  • Christian Standard Bible
    Indeed, I took all this to heart and explained it all: The righteous, the wise, and their works are in God’s hands. People don’t know whether to expect love or hate. Everything lies ahead of them.
  • New American Standard Bible
    For I have taken all this to my heart, even to examine it all, that righteous people, wise people, and their deeds are in the hand of God. People do not know whether it will be love or hatred; anything awaits them.
  • New King James Version
    For I considered all this in my heart, so that I could declare it all: that the righteous and the wise and their works are in the hand of God. People know neither love nor hatred by anything they see before them.
  • American Standard Version
    For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it be love or hatred, man knoweth it not; all is before them.
  • Holman Christian Standard Bible
    Indeed, I took all this to heart and explained it all: the righteous, the wise, and their works are in God’s hands. People don’t know whether to expect love or hate. Everything lies ahead of them.
  • King James Version
    For all this I considered in my heart even to declare all this, that the righteous, and the wise, and their works,[ are] in the hand of God: no man knoweth either love or hatred[ by] all[ that is] before them.
  • New English Translation
    So I reflected on all this, attempting to clear it all up. I concluded that the righteous and the wise, as well as their works, are in the hand of God; whether a person will be loved or hated– no one knows what lies ahead.
  • World English Bible
    For all this I laid to my heart, even to explore all this: that the righteous, and the wise, and their works, are in the hand of God; whether it is love or hatred, man doesn’t know it; all is before them.

交叉引用

  • 申命记 33:3
    他实在爱人民,他的众圣者都在你的手里;他们坐在你的脚前,各自领受你的话。
  • 约伯记 12:10
    活物的生命与全人类的气息,都在耶和华的手中。
  • 传道书 8:14
    在世上有一件虚空的事,就是义人照恶人所行的受报应,恶人照义人所行的得报偿。我说,这也是虚空。
  • 约翰福音 10:27-30
    我的羊听我的声音,我也认识他们,他们也跟随我。我赐给他们永生,他们永不灭亡,谁也不能把他们从我手里夺去。那位把羊群赐给我的父比一切都大,也没有人能把他们从我父的手里夺去。我与父原为一。”
  • 传道书 8:16
    我专心认识智慧,察看世上的劳碌─有人昼夜不眠─
  • 撒母耳记下 15:25-26
    王对撒督说:“把神的约柜抬回城里去吧!我若是在耶和华眼前蒙恩,他必使我回来再看到约柜和他安居的地方。他若是说:‘我不喜悦你。’看哪!我就在这里,他看怎样好,就怎样对待我吧!”
  • 提摩太后书 1:12
    为了这缘故,我也受这些苦,但我不以为耻,因为我知道我所信的是谁,也深信他能保守我所交托他的(“我所交托他的”或译:“他所交托我的”),直到那日。
  • 以赛亚书 26:12
    耶和华啊!你必使我们得平安,因为我们所作的,都是你为我们成就的。
  • 以赛亚书 49:1-4
    众海岛啊!你们要听我的话。远方的万族啊!你们要留心听。我在母胎的时候,耶和华就呼召了我;我出母腹的时候,他就提了我的名。他使我的口如快刀,把我藏在他手的阴影之下;他又使我成为磨亮的箭,把我藏在他的箭袋里。他对我说:“你是我的仆人以色列,我要藉着你得荣耀。”但我说:“我劳碌是徒然的;我用尽气力,是虚无虚空的;然而我当得的公理是在耶和华那里,我的赏赐是在我的神那里。”
  • 彼得前书 1:5
    就是你们这因信蒙神能力保守的人,得着预备在末世要显现的救恩。
  • 玛拉基书 3:15-18
    现在我们称骄傲的人为有福,作恶的人得建立;他们虽然试探神,却得以逃脱。’”那时,敬畏耶和华的人彼此谈论,耶和华也留意细听;在他面前有记录册,记录那些敬畏耶和华和思念他名的人。万军之耶和华说:“在我施行作为的日子,他们要属我,作特别的产业;我必怜恤他们,好像人怜恤那服事自己的儿子一样。那时,你们就要再看出义人与恶人、事奉神的人和不事奉他的人之间有什么分别。”
  • 约伯记 5:8
    至于我,我必寻求神,向他陈明我的案件。
  • 箴言 16:3
    当把你所作的交托耶和华,你的计划就必成功。
  • 传道书 1:17
    我又专心究察智慧和知识,狂妄和愚昧,才知道这也是捕风。
  • 诗篇 73:3
    我看见恶人兴隆,我就嫉妒狂傲的人。
  • 诗篇 10:14
    其实你已经看见了,忧患与愁苦你都已经看到,并且放在自己的手中;不幸的人把自己交托你;你是帮助孤儿的。
  • 耶利米书 1:18-19
    看哪!今日我使你成为坚城、铁柱、铜墙,抵挡全地,就是抵挡犹大的君王、首领、祭司和这地的众民。他们必攻击你,却不能胜过你,因为我与你同在,要拯救你。”这是耶和华的宣告。
  • 诗篇 73:11-13
    他们说:“神怎会晓得?至高者有知识吗?”看这些恶人,他们常享安逸,财富却增加。我谨守我心纯洁实在徒然;我洗手表明清白也是枉然。
  • 传道书 7:15
    在我虚空的日子里,我见过这两件事:有义人行义反而灭亡,有恶人行恶倒享长寿。
  • 哥林多前书 3:5-15
    亚波罗算什么?保罗算什么?我们不过是神的仆人,你们藉着我们信了主;按着主所赐给各人的,我栽种了,亚波罗浇灌了,唯有神使它生长。所以,栽种的算不得什么,浇灌的也算不得什么,只在乎那使它生长的神。栽种的和浇灌的都是一样,只是各人要照着自己的劳苦得着自己的报酬。我们是神的同工,你们是神的田地,神的房屋。我照着神赐给我的恩典,就像一个聪明的工程师,立好了根基,别人在上面建造。各人要注意怎样在上面建造,因为除了那已经立好的根基以外,没有人能立别的根基。那根基就是耶稣基督。如果有人用金、银、宝石、草、木、禾秸,在这根基上建造,各人的工程将来必要显露,因为那日子必把它显明出来。有火要把它显露出来,那火要考验各人的工程是怎样的。如果有人在这根基上建造的工程存得住,他就要得到赏赐;如果有人的工程被烧毁,他就要受亏损;自己却要得救,只是要像从火里经过一样。
  • 诗篇 37:5-6
    你要把你的道路交托耶和华,并倚靠他,他就必成全。他必使你的公义好像光发出,使你的公正如日中天。
  • 诗篇 31:5
    我把我的灵魂交在你手里,耶和华信实的神啊!你救赎了我。
  • 撒母耳记上 2:9
    耶和华必保护虔诚人的脚步,却使恶人在黑暗中灭亡,因为人得胜不是靠着力量。
  • 传道书 7:25
    我转念,一心去了解、考察并寻觅智慧和事理,又要知道愚蒙是邪恶的,狂妄是愚昧的。
  • 传道书 12:9-10
    传道者不但有智慧,还将知识教训众人;他既揣摩,又查考,也编撰了许多箴言。传道者搜寻可喜悦的话,正确地写下真理。
  • 传道书 10:14
    愚昧人多言多语。人不知道将来会有什么事,谁能告诉他死后会发生什么事呢?