<< Ecclesiastes 8:8 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    No one has authority over the wind to restrain it, and there is no authority over the day of death; no one is discharged during battle, and wickedness will not allow those who practice it to escape.
  • 新标点和合本
    无人有权力掌管生命,将生命留住;也无人有权力掌管死期;这场争战,无人能免;邪恶也不能救那好行邪恶的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    没有人能掌握生命,将生命留住;也没有人有权力掌管死期。这场争战无人能免;邪恶也不能救那行邪恶的人。
  • 和合本2010(神版)
    没有人能掌握生命,将生命留住;也没有人有权力掌管死期。这场争战无人能免;邪恶也不能救那行邪恶的人。
  • 当代译本
    无人能掌管生命,留住生命,也无人能掌管死期。无人能免于这场争战,邪恶也救不了作恶者。
  • 圣经新译本
    没有人能支配风(“风”或译:“生命”),把它留住;没有人能控制死期;战争之时,没有人能免役;邪恶救不了行邪恶的人。
  • 中文标准译本
    没有人能掌控风把风留住;也没有人能掌管死期;战争之时,无人能免;邪恶也救不了行邪恶的人。
  • 新標點和合本
    無人有權力掌管生命,將生命留住;也無人有權力掌管死期;這場爭戰,無人能免;邪惡也不能救那好行邪惡的人。
  • 和合本2010(上帝版)
    沒有人能掌握生命,將生命留住;也沒有人有權力掌管死期。這場爭戰無人能免;邪惡也不能救那行邪惡的人。
  • 和合本2010(神版)
    沒有人能掌握生命,將生命留住;也沒有人有權力掌管死期。這場爭戰無人能免;邪惡也不能救那行邪惡的人。
  • 當代譯本
    無人能掌管生命,留住生命,也無人能掌管死期。無人能免於這場爭戰,邪惡也救不了作惡者。
  • 聖經新譯本
    沒有人能支配風(“風”或譯:“生命”),把它留住;沒有人能控制死期;戰爭之時,沒有人能免役;邪惡救不了行邪惡的人。
  • 呂振中譯本
    沒有人有權力掌管着生氣,將生氣留住;也沒有人有權力掌管着死的日子:戰爭上並沒有免役的事;邪惡也不能使那好行邪惡的逃脫。
  • 中文標準譯本
    沒有人能掌控風把風留住;也沒有人能掌管死期;戰爭之時,無人能免;邪惡也救不了行邪惡的人。
  • 文理和合譯本
    人無權以制生氣、亦無權以制死日、臨陳不得倖免、行惡不能自救、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    無人能主生氣、使生氣永留、或作無人有權能止風使風不吹無權可施於死日、此戰場、無人得免、人之強暴、亦難救人解脫、
  • New International Version
    As no one has power over the wind to contain it, so no one has power over the time of their death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
  • New International Reader's Version
    No one can stop the wind from blowing. And no one has the power to decide when they will die. No one is let out of the army in times of war. And evil won’t let go of those who practice it.
  • English Standard Version
    No man has power to retain the spirit, or power over the day of death. There is no discharge from war, nor will wickedness deliver those who are given to it.
  • New Living Translation
    None of us can hold back our spirit from departing. None of us has the power to prevent the day of our death. There is no escaping that obligation, that dark battle. And in the face of death, wickedness will certainly not rescue the wicked.
  • New American Standard Bible
    No one has authority over the wind to restrain the wind, nor authority over the day of death; and there is no military discharge in the time of war, and evil will not save those who practice it.
  • New King James Version
    No one has power over the spirit to retain the spirit, And no one has power in the day of death. There is no release from that war, And wickedness will not deliver those who are given to it.
  • American Standard Version
    There is no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither hath he power over the day of death; and there is no discharge in war: neither shall wickedness deliver him that is given to it.
  • Holman Christian Standard Bible
    No one has authority over the wind to restrain it, and there is no authority over the day of death; there is no furlough in battle, and wickedness will not allow those who practice it to escape.
  • King James Version
    [ There is] no man that hath power over the spirit to retain the spirit; neither[ hath he] power in the day of death: and[ there is] no discharge in[ that] war; neither shall wickedness deliver those that are given to it.
  • New English Translation
    Just as no one has power over the wind to restrain it, so no one has power over the day of his death. Just as no one can be discharged during the battle, so wickedness cannot rescue the wicked.
  • World English Bible
    There is no man who has power over the spirit to contain the spirit; neither does he have power over the day of death. There is no discharge in war; neither shall wickedness deliver those who practice it.

交叉引用

  • Job 14:5
    Since a person’s days are determined and the number of his months depends on you, and since you have set limits he cannot pass,
  • Isaiah 28:15
    For you said,“ We have made a covenant with Death, and we have an agreement with Sheol; when the overwhelming catastrophe passes through, it will not touch us, because we have made falsehood our refuge and have hidden behind treachery.”
  • Hebrews 9:27
    And just as it is appointed for people to die once— and after this, judgment—
  • Proverbs 14:32
    The wicked one is thrown down by his own sin, but the righteous one has a refuge in his death.
  • Psalms 89:48
    What courageous person can live and never see death? Who can save himself from the power of Sheol? Selah
  • 2 Corinthians 13 4
    For he was crucified in weakness, but he lives by the power of God. For we also are weak in him, but in dealing with you we will live with him by God’s power.
  • Psalms 9:17
    The wicked will return to Sheol— all the nations that forget God.
  • Psalms 49:6-9
    They trust in their wealth and boast of their abundant riches.Yet these cannot redeem a person or pay his ransom to God—since the price of redeeming him is too costly, one should forever stop trying—so that he may live forever and not see the Pit.
  • Psalms 73:18-28
    Indeed, you put them in slippery places; you make them fall into ruin.How suddenly they become a desolation! They come to an end, swept away by terrors.Like one waking from a dream, Lord, when arising, you will despise their image.When I became embittered and my innermost being was wounded,I was stupid and didn’t understand; I was an unthinking animal toward you.Yet I am always with you; you hold my right hand.You guide me with your counsel, and afterward you will take me up in glory.Who do I have in heaven but you? And I desire nothing on earth but you.My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart, my portion forever.Those far from you will certainly perish; you destroy all who are unfaithful to you.But as for me, God’s presence is my good. I have made the Lord GOD my refuge, so I can tell about all you do.
  • 1 Corinthians 15 43
    sown in dishonor, raised in glory; sown in weakness, raised in power;
  • Isaiah 28:18
    Your covenant with Death will be dissolved, and your agreement with Sheol will not last. When the overwhelming catastrophe passes through, you will be trampled.
  • Job 34:14
    If he put his mind to it and withdrew the spirit and breath he gave,
  • 2 Samuel 14 14
    We will certainly die and be like water poured out on the ground, which can’t be recovered. But God would not take away a life; he would devise plans so that the one banished from him does not remain banished.
  • Psalms 52:5-7
    This is why God will bring you down forever. He will take you, ripping you out of your tent; he will uproot you from the land of the living. SelahThe righteous will see and fear, and they will derisively say about that hero,“ Here is the man who would not make God his refuge, but trusted in the abundance of his riches, taking refuge in his destructive behavior.”
  • 2 Kings 7 15
    So they followed them as far as the Jordan. They saw that the whole way was littered with clothes and equipment the Arameans had thrown off in their haste. The messengers returned and told the king.
  • Ecclesiastes 3:21
    Who knows if the spirits of the children of Adam go upward and the spirits of animals go downward to the earth?
  • Deuteronomy 20:1-8
    “ When you go out to war against your enemies and see horses, chariots, and an army larger than yours, do not be afraid of them, for the LORD your God, who brought you out of the land of Egypt, is with you.When you are about to engage in battle, the priest is to come forward and address the army.He is to say to them,‘ Listen, Israel: Today you are about to engage in battle with your enemies. Do not be cowardly. Do not be afraid, alarmed, or terrified because of them.For the LORD your God is the one who goes with you to fight for you against your enemies to give you victory.’“ The officers are to address the army,‘ Has any man built a new house and not dedicated it? Let him leave and return home. Otherwise, he may die in battle and another man dedicate it.Has any man planted a vineyard and not begun to enjoy its fruit? Let him leave and return home. Otherwise he may die in battle and another man enjoy its fruit.Has any man become engaged to a woman and not married her? Let him leave and return home. Otherwise he may die in battle and another man marry her.’The officers will continue to address the army and say,‘ Is there any man who is afraid or cowardly? Let him leave and return home, so that his brothers won’t lose heart as he did.’