<< 传道书 8:16 >>

本节经文

  • 当代译本
    我全心去寻求智慧,观察世上所发生的事,甚至昼夜不眠,
  • 新标点和合本
    我专心求智慧,要看世上所做的事。(有昼夜不睡觉不合眼的。)
  • 和合本2010(上帝版)
    我专心想要明白智慧,要观看世上所发生的事。有人昼夜不得阖眼睡觉。
  • 和合本2010(神版)
    我专心想要明白智慧,要观看世上所发生的事。有人昼夜不得阖眼睡觉。
  • 圣经新译本
    我专心认识智慧,察看世上的劳碌─有人昼夜不眠─
  • 中文标准译本
    当我用心去明白智慧,去看地上所发生的事——有人昼夜不合眼不睡觉——
  • 新標點和合本
    我專心求智慧,要看世上所做的事。(有晝夜不睡覺不合眼的。)
  • 和合本2010(上帝版)
    我專心想要明白智慧,要觀看世上所發生的事。有人晝夜不得闔眼睡覺。
  • 和合本2010(神版)
    我專心想要明白智慧,要觀看世上所發生的事。有人晝夜不得闔眼睡覺。
  • 當代譯本
    我全心去尋求智慧,觀察世上所發生的事,甚至晝夜不眠,
  • 聖經新譯本
    我專心認識智慧,察看世上的勞碌─有人晝夜不眠─
  • 呂振中譯本
    我用心要認識智慧,要看明地上所常發生的事體;
  • 中文標準譯本
    當我用心去明白智慧,去看地上所發生的事——有人晝夜不合眼不睡覺——
  • 文理和合譯本
    我專心欲明智慧、而察世間之事、有晝夜不寐者、
  • 文理委辦譯本
    自是而後、我欲擴吾識見、遍覽天下事、見斯世有人、永朝永夕、不遑假寐、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我專心求智慧、遍覽世間所作之事、見有人晝夜不寢、未遑合目、
  • New International Version
    When I applied my mind to know wisdom and to observe the labor that is done on earth— people getting no sleep day or night—
  • New International Reader's Version
    I used my mind to understand what it really means to be wise. I wanted to observe the hard work people do on earth. They don’t close their eyes and go to sleep day or night.
  • English Standard Version
    When I applied my heart to know wisdom, and to see the business that is done on earth, how neither day nor night do one’s eyes see sleep,
  • New Living Translation
    In my search for wisdom and in my observation of people’s burdens here on earth, I discovered that there is ceaseless activity, day and night.
  • Christian Standard Bible
    When I applied my mind to know wisdom and to observe the activity that is done on the earth( even though one’s eyes do not close in sleep day or night),
  • New American Standard Bible
    When I devoted my mind to know wisdom and to see the business which has been done on the earth( even though one should never sleep day or night),
  • New King James Version
    When I applied my heart to know wisdom and to see the business that is done on earth, even though one sees no sleep day or night,
  • American Standard Version
    When I applied my heart to know wisdom, and to see the business that is done upon the earth( for also there is that neither day nor night seeth sleep with his eyes),
  • Holman Christian Standard Bible
    When I applied my mind to know wisdom and to observe the activity that is done on the earth( even though one’s eyes do not close in sleep day or night),
  • King James Version
    When I applied mine heart to know wisdom, and to see the business that is done upon the earth:( for also[ there is that] neither day nor night seeth sleep with his eyes:)
  • New English Translation
    When I tried to gain wisdom and to observe the activity on earth– even though it prevents anyone from sleeping day or night–
  • World English Bible
    When I applied my heart to know wisdom, and to see the business that is done on the earth( even though eyes see no sleep day or night),

交叉引用

  • 诗篇 127:2
    你早起晚睡,为生活操劳也是徒然,唯有耶和华所爱的人才能安眠。
  • 传道书 1:13
    我专心用智慧去研究、探索天下各样的事,发现上帝给世人的是极重的苦工。
  • 传道书 2:23
    他们一生充满痛苦,劳碌中尽是愁烦,即使夜间心里也不安宁。这也是虚空。
  • 传道书 8:7
    无人知道未来的事,谁能告诉人将来的事呢?
  • 传道书 8:9
    这一切我都见过了,我用心思考日光之下的一切事。有时人欺压人、伤害人。
  • 创世记 31:40
    我白天受尽烈日煎熬,晚上饱尝夜露寒霜,不得好睡。
  • 传道书 5:12
    劳力的人不管吃多吃少,总是睡得香甜;富人的万贯家财却害得他不能成眠。
  • 传道书 7:25
    我用心去认识、探究、追寻智慧和事物的原委,并去认识邪恶带来的愚昧和无知带来的狂妄。
  • 传道书 4:8
    有一个人孤孤单单,没有儿子也没有兄弟,却终身劳碌。他虽然家道丰裕,仍不满足,从未想过“我不停地劳碌,放弃一切享受,究竟是为了谁?”这也是虚空,是一种悲哀。