主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
傳道書 7:8
>>
本节经文
施約瑟淺文理新舊約聖經
事之終、愈於事之始、容忍之心、愈於驕傲之心、
新标点和合本
事情的终局强如事情的起头;存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
和合本2010(上帝版-简体)
事情的终局强如它的起头;存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
和合本2010(神版-简体)
事情的终局强如它的起头;存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
当代译本
事情的结局胜过事情的开端;恒久忍耐胜过心骄气傲。
圣经新译本
事情的结局胜于开端,存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
中文标准译本
事情的尽头好过事情的开始,灵里忍耐好过灵里高慢。
新標點和合本
事情的終局強如事情的起頭;存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
和合本2010(上帝版-繁體)
事情的終局強如它的起頭;存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
和合本2010(神版-繁體)
事情的終局強如它的起頭;存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
當代譯本
事情的結局勝過事情的開端;恆久忍耐勝過心驕氣傲。
聖經新譯本
事情的結局勝於開端,存心忍耐的,勝過居心驕傲的。
呂振中譯本
事情的結局、比事情的起頭好;心忍耐的,比心驕傲的好。
中文標準譯本
事情的盡頭好過事情的開始,靈裡忍耐好過靈裡高慢。
文理和合譯本
事之終愈於事之始、心忍愈於心驕、
文理委辦譯本
事之始不如事之終、驕泰不如恆忍。
New International Version
The end of a matter is better than its beginning, and patience is better than pride.
New International Reader's Version
The end of a matter is better than its beginning. So it’s better to be patient than proud.
English Standard Version
Better is the end of a thing than its beginning, and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
New Living Translation
Finishing is better than starting. Patience is better than pride.
Christian Standard Bible
The end of a matter is better than its beginning; a patient spirit is better than a proud spirit.
New American Standard Bible
The end of a matter is better than its beginning; Patience of spirit is better than arrogance of spirit.
New King James Version
The end of a thing is better than its beginning; The patient in spirit is better than the proud in spirit.
American Standard Version
Better is the end of a thing than the beginning thereof; and the patient in spirit is better than the proud in spirit.
Holman Christian Standard Bible
The end of a matter is better than its beginning; a patient spirit is better than a proud spirit.
King James Version
Better[ is] the end of a thing than the beginning thereof:[ and] the patient in spirit[ is] better than the proud in spirit.
New English Translation
The end of a matter is better than its beginning; likewise, patience is better than pride.
World English Bible
Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.
交叉引用
箴言 14:29
忍怒者大有明哲、性躁者易顯愚拙、
希伯來書 10:36
爾須忍耐、使爾能行天主之旨、可得所許者、
詩篇 126:5-6
流淚播種者、必歡躍收成、攜穀種以播者、哭泣而往、迨負禾束而歸、必然歡欣、
雅各書 5:8
爾亦當恆忍、堅固爾心、蓋主之降臨伊邇、
加拉太書 5:22
聖神所結之果、即仁愛、喜樂、和平、忍耐、慈悲、良善、忠信、
箴言 28:25
心驕者激爭端、惟恃主者必得恩澤、
雅各書 5:11
能忍者、我儕以為有福、爾曹聞約百之忍、亦知主賜其終境如何、蓋主最仁慈施憐憫、○
路加福音 21:19
當忍耐以救靈魂、以救靈魂或作以全生命○
彼得前書 1:13
故當堅心、如束腰然、警醒、盼望耶穌基督顯現時將賜爾之恩、
箴言 16:32
不遽怒者愈於勇士、治治或作服己心者愈於取城、
羅馬書 2:7-8
凡恆於行善、求尊榮及無壞者、則報以永生、凡違逆不順真理而行不義者、則報以忿怒、
以弗所書 4:2
凡事謙讓、溫柔、忍耐、以愛相恕、
箴言 13:10
人恃驕泰、常啟爭端、聽勸言者、則為有智、
路加福音 16:25
亞伯拉罕曰、我子、當憶爾生前已受諸福、拉撒路已受諸苦、今彼得慰、而爾受苦、
彼得前書 5:5-6
爾為少者、當服老者、老者或作長老皆以謙卑為衣衣之、互相順服、經云、驕傲者、天主拒之、謙卑者、天主賜之以恩、故當自卑、服天主大能之手、及時、天主必高舉爾、
箴言 15:18
遽怒者啟爭端、緩怒者可息訟、
以賽亞書 10:24-25
因此主萬有之天主如是云、居郇之我民、毋懼亞述、今彼以梃擊爾、舉杖加撲責於爾、與昔伊及無異、復越片時、我向爾息忿、我向彼震怒、使之滅亡、
彼得前書 2:20-21
爾有罪惡、見撻而能忍、亦何足褒獎、亦何足褒獎或作有何可誇若爾行善、受苦而能忍、則為天主所嘉、爾曹見召、乃為此也、蓋基督亦為爾曹受苦、遺模於爾、使爾踐其跡以行、
以賽亞書 10:28-34
亞述王至亞葉、經密倫、在密抹屯積輜重、過隘口、宿於迦巴、拉瑪人驚惶、掃羅之基比亞人遁逃、迦琳居民居民原文作女揚聲而呼、萊煞人詳細探聽、困苦之亞拿突民亦如是、瑪得米那人逃避、基柄居民集而遁、當是日至挪伯暫止、向郇邑之山、耶路撒冷之岡舉手、以指將攻、大主宰萬有之主、赫赫施威、折其巨枝、雄幹見伐、使高者降為卑、以鐵斬其稠密之林木、利巴嫩之樹、為力大者所伐、